Читать «Анж Питу» онлайн - страница 410

Александр Дюма

Carnifex — тюремщик, палач, мучитель; это слово использовалось латинскими авторами как бранное: бездельник, плут.

Иодай — библейский герой, первосвященник в царстве Иудейском; оказывал большое влияние на религиозную и политическую жизнь иудеев (Четвертая книга Царств, 11–12). Возможно, Дюма имеет здесь в виду трактовку образа Иодая в трагедии Ж. Расина «Гофолия», где он изображается как пророк.

Катилина, Луций Сергий (ок. 108–62 до н. э.) — древнеримский политический деятель; в 66–63 гг. пытался захватить власть, организовав заговоры, а потом восстание, во время которого был убит.

Лекен, Анри Луи (настоящая фамилия — Кен; 1729–1778) — французский трагический актер, ученик Вольтера и лучший исполнитель ролей в его пьесах.

Оросман — ревнивый султан, герой популярной в XVIII в. трагедии Вольтера «Заира»; образ, навеянный шекспировским Отелло.

Infecit pabula tabo («Заразой луга напитала») — оценка последствий засухи в поэме Вергилия «Георгики».

… за порогом, в корзинке — так в Риме хозяева подавали своим псам. — В оригинале: «à la porte, dans les sportules, comme à la Rome les patrons donnaient à leurs chiens». Возможно, здесь опечатка в одном из первых изданий романа, перешедшая в остальные: французское слово sportule(«милостыня», «раздача»), употребленное здесь, восходит к латинскому sportula, что означает корзинку с кушаньем, которая ежедневно выдавалась в Древнем Риме клиентам (фр. clients, лат. cliens) — людям, отдававшимся под чье-либо покровительство, зависимым от патрона, а не собакам (фр. chiens).

Финей — персонаж древнегреческой мифологии и античных трагедий; царь города Салмидесса во Фракии. За совершенные им преступления верховный бог Зевс предложил ему на выбор смерть или слепоту; Финей выбрал второе. Тогда бог солнца Гелиос, оскорбленный тем, что царь согласился не видеть его, наслал на Финея гарпий, богинь вихря, — крылатых чудовищ, птиц с девичьими головами, поедавших и грязнивших ему пищу. От мучений Финея освободили аргонавты.

… dum me Galatea tenebat… — «Пока Галатея мною владела» — слова пастуха Титира, бывшего возлюбленного Галатеи.

… Сделай из меня мученика, Нерон… — Имеется в виду гонение на христиан при Нероне в 64 г., когда многие из них погибли мученической смертью.

… вспомнил Филиппа Македонского, который столько раз нарушал свои клятвы… — Здесь могут иметься в виду: или Филипп II (ок. 382–336 до н. э., царь Македонии с 359 г., который объединил страну и добился ее гегемонии над Грецией; или Филипп V (238–179 до н. э.), царь Македонии с 221 г. до н. э., который воевал с Римом и вел завоевательную политику, окончившуюся поражением.

… вспомнил Брута, который вел себя весьма брутально… — Брут, Марк Юний (85–42 до н. э.), древнеримский политический деятель и военачальник; возглавлял заговор сторонников республики против Юлия Цезаря и, по преданию, нанес ему смертельный удар мечом.

В оригинале здесь игра слов, основанная на созвучии произношения имени Брута (Brutus) и французского прилагательного brut («грубый», «скотский»); слово «брутальный» в значении «грубый» перешло и в русский язык.