Читать «Искусство порока» онлайн - страница 93

Мишель Маркос

Атина поискала глазами Маршалла. Он стоял к ней в профиль в толпе людей в противоположном конце зала. Когда она в первый раз увидела его в форме, она не видела ничего, кроме обмана. А сейчас это словно был другой, не знакомый ей человек. Форма стала означать для нее нечто другое — что-то настоящее и хорошее, и это тронуло ее сердце.

— Он лучший офицер флота его величества, — продолжал адмирал. — Все, кто его знает, преданы ему.

Возможно, в этом была ее проблема. Она не была уверена, что знает его.

— А вы, моя дорогая, оказались той, которая наконец-то очаровала его. Я должен был украсть вас, чтобы убедиться, что вы производите на меня такое же впечатление.

— Загадка должна остаться неразгаданной, адмирал Роуланд. Я не умею притворяться послушной, безропотной женщиной. Как раз наоборот.

— О, я и не ожидал, что вы будете кроткой. Маршалла всегда отталкивали кисейные барышни. Я был уверен, что в вас будет гораздо больше характера и смелости.

Атина кивнула.

— Вы сказали «отталкивали»?

— Совершенно верно. Посмотрите, например, на вон ту леди. — Рукой с бокалом шампанского он указал на элегантно одетую женщину, разговаривавшую с двумя мужчинами. — Это леди Корделия Ренвилл-Хоуп, дочь герцога. Она уже много лет имеет виды на Маршалла. Мягкая женщина в строгом значении этого слова и бриллиант чистой воды. Но этот ее мягкий характер, из-за которого ее сейчас облепили, словно мухи, те два джентльмена, для Хоксуорта все равно что уксус. Я, правда, не понимал почему. Однако полагаю, что великая демократия любви заключается в том, что она может посетить каждого, даже такого человека, как Маршалл.

Атина сделала большой глоток шампанского. Если ему не нравятся бесхарактерные женщины, неудивительно, что она привлекла его. Теперь ей стало ясно, что она все делала не так. Ей надо было познакомиться с женщиной, которая вызвала у Маршалла презрение. Тогда она смогла бы понять, как сделать так, чтобы он и ее невзлюбил.

Прежде чем ей удалось выудить у адмирала еще кое-какую информацию, к ним подбежала Жюстина и обняла Атину.

— Мисс Макаллистер! Я так счастлива снова видеть вас!

— А я вас, Жюстина. С днем рождения.

— Спасибо. — Улыбнувшись адмиралу, Жюстина потащила Атину на балкон в дальнем конце зала.

Ночь выдалась прохладная, безветренная, Жюстина потащила Атину в затемненную нишу, отгороженную каким-то большим растением в горшке.

— Это должны были быть вы. Я знала, что это должны были быть вы.

Атина смотрела на Жюстину, не понимая ее слов.

— О чем это вы, Жюстина?

— Когда Маршалл сказал мне, что сделал вам предложение, я все поняла. Это вы помогли ему изменить его мнение о Герберте Стэнтоне.

— Герберт Стэнтон? Это тот человек, о котором вы писали мне, что он стал вашим женихом?

— Он больше не мой жених! — В карих глазах Жюстины стояли слезы благодарности. — Маршалл сказал, что я не должна выходить замуж за Стэнтона. И за это я должна благодарить вас, мисс Макаллистер!

Атина покачала головой: