Читать «Искусство порока» онлайн - страница 91
Мишель Маркос
Атина присела в реверансе.
— Миледи.
— Добро пожаловать, мисс Макаллистер. Надеюсь, вы не очень устали в пути.
— Я нисколько не устала, благодарю вас. Ваш сын предоставил нам удобную карету.
Аквилла явно удивилась такому ответу, а то, как глубоко вдохнул Маршалл, свидетельствовало о том, что он раздражен.
— Леди Хоксуорт, разрешите представить вам леди Уиллетт.
Аквилла протянула Эстер руку:
— Я рада, что мы наконец встретились. Мы знакомы с вашим супругом.
— Благодарю вас, миледи. Я очень надеялась, что вы не будете возражать против того, что я сопроводила Атину вместо ее дедушки.
Аквилла опять смерила Атину взглядом.
— Я надеялась познакомиться с вашим дедушкой. Он не смог присоединиться к нам из-за болезни?
— Нет, миледи, — ответила Атина. — Он был не совсем трезв.
— Понимаю. — Аквилла бросила разочарованный взгляд на сына. Именно этого и хотела Атина.
Маршалл откашлялся.
— Мисс Макаллистер просто шутит, мама. У нее своеобразное чувство юмора.
Атина улыбнулась:
— Капитан Хоксуорт слишком хорошо меня знает. А с течением времени и я узнала его достаточно хорошо. Видя вас рядом с сыном, я поняла, от кого он унаследовал свою великолепную внешность. Но для меня остается загадкой, от кого он получил в наследство честность.
Маршалл решил, что с него довольно. Он взял ее за локоть.
— Леди, прошу извинить нас, но мне надо переговорить с Атиной.
Он не стал дожидаться, пока кто-либо из дам ему ответит, и силой увел Атину из зала.
Он говорил шепотом, но в тоне звучала ярость.
— Позволь спросить, какого черта ты ведешь себя подобным образом?
— Я веду себя так, как ты просил. Знакомлюсь с твоей семьей и твоими друзьями.
— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Почему ты выставляешь себя этакой несносной маленькой грубиянкой?
Она, прищурившись, взглянула на него.
— Ты поймешь это в течение этого вечера. И уменьшительный эпитет будет лишним.
Он выпрямился.
— Ты намерена саботировать нашу помолвку?
Она посмотрела на него с невинным видом.
— Саботировать? Все, что я пытаюсь сделать, это показать всем, кто здесь присутствует, на ком ты намерен жениться.
— Предупреждаю тебя, Атина, — строго сказал он. — Если тебе кажется, что ты обращаешься к суду общественности, чтобы он избавил тебя от брака со мной, тебя ждет шок. Никто из тех людей, которые собрались в этом зале, не имеют на меня ни малейшего влияния. И если я не слишком ясно выразился, то предупреждаю, что ты выйдешь за меня замуж, нравится тебе это или нет.
Она прижала кулаки к губам.
— Видишь? Опять! Я этого не перевариваю. Командуешь мной, как если бы я была твоим солдатом.
— Матросом.
— Не все ли равно!
— Они знают, что у меня тяжелая рука, если дело касается оскорбления, и тебе неплохо было бы об этом знать. Продолжай вести себя так, как сейчас, и я заставлю тебя пожалеть о подобной глупости.
Он взял ее руку, продел ее под свой локоть и повел обратно в бальный зал.
В углу стояла группа мужчин с бокалами в руках. Один из них — коренастый, с веселым лицом — был в такой же форме, как Маршалл. Когда Атина с Маршаллом приблизились, Атина услышала конец рассказа.