Читать «Ледяные руки» онлайн - страница 17

Эрл Стенли Гарднер

— Какую именно просьбу?

— Ты должен позвонить в мотель Фоли и спросить мисс Нэнси Бэнкс.

— Немедленно?

— По-моему, лучше прямо сейчас. От волнения она чуть не кусала телефонную трубку. И твердила, чем быстрее ты установишь с ней контакт, тем лучше.

— Ладно, — сказал Мейсон, — позвоню.

— Прямо сейчас?

— Я в автоматной будке, — объяснил Мейсон. — Шуму многовато, но…

— По-моему, это чертовски важно, Перри.

— Хорошо. Свяжусь с тобой позже. Будь здоров.

Адвокат повесил трубку, потом позвонил в мотель Фоли:

— Соедините меня, пожалуйста, с мисс Нэнси Бэнкс.

— Минуточку. Номер 14. Не кладите, пожалуйста, трубку. Соединяю…

Мгновение спустя в трубке раздался нетерпеливый, тревожный голос:

— Алло, алло, мистер Мейсон?

— Слушаю вас.

— Мне казалось, вы никогда не позвоните. Вы были на ипподроме?

— Да.

— Получили деньги?

— Какие деньги? — спросил Мейсон.

— Ну, вы же понимаете какие. Наличные по билетам. О, совсем забыла. Я назвалась именем Одри Бикнелл.

— Это что, кличка?

— Зачем вы так?! Не оскорбляйте меня. Это просто псевдоним.

— Хорошо, допустим, вы Нэнси Бэнкс. Что вам угодно в этом случае?

— Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы эти деньги… Погодите-ка, а вы их получили? Все в порядке?

— Прежде чем ответить на ваш вопрос, — проговорил Мейсон, — я хочу услышать конец фразы. Вы сказали, чтобы эти деньги я…

— Совершенно верно. Я хочу, чтобы вы внесли залог за моего брата Родни Бэнкса. Он сейчас находится в тюрьме по обвинению в растрате, залог определен в пять тысяч долларов. А остальное доставьте мне.

— Подождите минутку, — сказал Мейсон. — Слишком высокий темп вы взяли. А в результате путаница, никакой последовательности. К вашему сведению, пока вы для меня просто голос в телефонной трубке, не больше. Если вы спешите, встретимся в любом удобном для вас месте. Я удостоверюсь, что именно от вас получил билеты, передам вам деньги в обмен на расписку. А уж потом вернемся к залогу. Вы должны дать мне письменные указания, вручить необходимую сумму, и я возьмусь за дело.

— На это уйдет уйма времени, мистер Мейсон. Не слишком ли вы осторожны?

— Я адвокат, — ответил Мейсон. — И имею дело с малознакомым человеком. В подобных обстоятельствах ничего не бывает слишком. Я просто осторожен.

— Хорошо, — согласилась она. — Если вы намерены действовать таким образом, вам придется приехать в мотель. Вряд ли я смогу выбраться отсюда в ближайшее время. Я была… Я только что из ванны. Ваш приезд ко мне сейчас единственный возможный вариант моего участия в деловом общении.

— Еду, — пообещал Мейсон. — Буду через полчаса.

— Жду. Скажите, все прошло без осложнений?

— Ничего, что заслуживает внимания. Подробности при встрече.

— Кто-нибудь пытался вам воспрепятствовать?

— В чем?

— В получении денег.

— Да.

— Но вы их получили?

— Я уже сказал, подробности при встрече. Успокойтесь. Если вы — именно та особа, которая приходила в мой офис, у вас нет оснований для беспокойства. На данном этапе.

— О, мистер Мейсон, я так счастлива и так вам благодарна. Я очень боялась… Вы уже выезжаете?