Читать «Жернова судьбы» онлайн - страница 41

Лоринда Скотт

— Готово. Я сделал все, что хотел. Теперь можно надеяться, что следующий снегопад не занесет нас до каминной трубы. А ты хочешь поработать? — В голосе Грега теплилась надежда на то, что жена и дальше будет уделять внимание только ему одному, а не уткнется в свои эскизы и краски.

Элизабет пожала плечами. Новый день и яркое солнце словно магнитом манили ее на улицу. Все, что еще вчера казалось важным, мигом утратило свою былую значимость.

— Я потом все сделаю. Сегодня воскресенье — законный день отдыха. Было бы неплохо побродить среди заснеженных деревьев и ближе познакомиться с окружающей местностью.

Грег согласно кивнул.

— А мне можно присоединиться?

— Конечно, можно. Нет проблем, — ответила Элизабет, удивившись тому, с каких это пор муж просит у нее разрешения. Она ведь и рассчитывала на то, что он тоже захочет прогуляться, и ни на секунду не сомневалась в его желании. Это, пожалуй, даже слишком для ее новоприобретенной независимости — он воспринял все куда серьезнее, чем она предполагала.

Вернувшись в дом, они надели еще по одному свитеру, натянули теплые шерстяные носки и пошли вперед по пролегавшей среди высоких сугробов тропинке, вернее, по оставленному трактором-снегоходом следу.

Между нами сохранялась некоторая натянутость, свидетельствующая о том, что им все еще не удалось растопить лед взаимного отчуждения. Они дошли до поворота на соседскую ферму. Дальше дорога была полностью непроходимой.

— Посмотри, что ветер сделал с сугробами! Какая забавная форма! Настоящие барханы! — воскликнул Грег.

Посмотрев в указанном направления, Элизабет не увидела ничего кроме огромных снежных заносов, слишком массивных для того, чтобы можно было надеяться на скорое освобождение из зимнего плена. Похоже, что они застряли здесь надолго — придется провести в этих местах еще несколько дней, если не целую неделю, прежде чем их выручат спасатели-снегоочистители.

А если дело обстоит именно так, то все это время ей придется страдать от тоски и досады — если, конечно, прежде их не настигнет голодная смерть. Судя по содержимому кухонного шкафа, вероятность опасного для жизни истощения исключать было действительно рановато.

Но, похоже, досада все-таки доконает ее раньше, чем голод лишит последних остатков сил. Ведь Грег выглядит как назло чертовски привлекательно. Этим утром он не стал бриться, оправдавшись тем, что вода слишком холодная и он боится порезаться.

Элизабет слегка поддразнила его, заявив, что это не слишком убедительная отговорка. Но в таком виде он выглядел грубовато-мужественно и очень сексуально. Однодневная щетина делала Грега еще более обаятельным, особенно когда он улыбался.

Они повернули обратно, в направлении к дому. А когда дошли до ворот, Элизабет в нерешительности остановилась и вздохнула.

— Вообще-то мне пока не хочется возвращаться, — медленно произнесла она. — Здесь так красиво, да и погода сегодня стоит просто чудесная. Ветра нет, и поэтому кажется, будто совсем не холодно.