Читать «Жернова судьбы» онлайн - страница 39

Лоринда Скотт

Какая унылая мысль!

Элизабет откинула край одеяла и осторожно подняла его руку, высвобождаясь из-под нее. Она наконец согрелась, и ей захотелось вдохнуть свежего воздуха. Накинув пальто, Бетти открыла входную дверь и вышла. Небо было хрустально чистым и каким-то невесомо прозрачным. Наблюдая за рождением нового дня, Бетти зябко поежилась, обхватила руками плечи и, бросив взгляд на заснеженный лес, удовлетворенно вздохнула. Окружающий мир показался ей удивительно красивым. Солнце поднялось уже довольно высоко, и лучи его касались вершин холмов, окрашивая позолотой снежную глазурь.

И все же долго любоваться всем этим великолепием было нельзя, можно было растерять остатки тепла и вновь промерзнуть до костей. Поэтому она вернулась в дом и прошла в кухню, где, к ее разочарованию, царил арктический холод. Но делать было нечего, Элизабет еще раз осмотрела свои запасы и прикинула, что можно приготовить на завтрак.

Наполнив кастрюлю и вернувшись в гостиную, она разожгла в камине огонь и поставила воду кипятиться. Было похоже, что содержимое их импровизированного чайника не закипит никогда. Пришлось переключить внимание на Грега. Неожиданно глаза спящего широко открылись, и он с самым серьезным видом стал разглядывать собственную жену.

— Доброе утро! — произнесла Бетти, стараясь не обращать внимания на то, как вдруг заколотилось ее сердце.

— Доброе. Как спалось?

— Замечательно. Из тебя получилась прекрасная подушка.

Грег иронически фыркнул, лег на спину, скрестил ноги и заложил руки за голову. У него был вид крепкого, энергичного, полного сил молодого мужчины. Элизабет показалось, что она все еще ощущает на себе отпечаток его тела после сна, и, чтобы отвлечься, стала прибираться в комнате. При этом она старалась не обращать внимания на издаваемые мужем звуки — он то сладостно потягивался, разминая после сна тело, то зевал, как бегемот, то, поднявшись, стал приводить в прежнее состояние их импровизированное брачное ложе.

— Хотелось бы умыться. Но электричество, похоже, еще не дали, верно?

— Нет. Так что мне приходится кипятить воду на огне.

— Ничего, — усмехнулся Грег. — Это испытание нам послано, чтобы мы больше ценили блага цивилизации.

Элизабет смерила его взглядом. Грег улыбнулся и вышел из комнаты, осторожно затворив за собой дверь.

Опять было ужас как холодно, да и вода согревалась слишком медленно. Ах, как бы ей хотелось сейчас понежиться в горячей ванне! Да и выспаться в нормальной кровати тоже было бы неплохо. И еще она хотела, чтобы ее мучитель уехал отсюда раньше, чем она успеет сойти с ума.