Читать «Английский язык с У. С. Моэмом. Театр» онлайн - страница 16
Илья Франк
молодой человек). "Does that mean (это значит, /что/) you're putting on a new
play (вы ставите новую пьесу)?"
"Not a bit of it (ничего подобного)," answered Michael (ответил Майкл). "We're
playing to capacity (мы играем при переполненных залах;
24
"Michael thought we were getting a bit ragged (Майкл посчитал: «подумал» что
мы начинаем играть неслаженно: «становимся слегка небрежными»;
созвал /нас на/ репетицию)."
"I'm very glad I did (и я счастлив, что поступил так). I found little bits of
business had crept in (я обнаружил, что появились некоторые элементы:
«маленькие кусочки игры вкрались»;
many liberties were being taken with the text (и совершенно свободно /они/
распоряжались текстом: «большое множество вольностей было допущено по
отношению к тексту»;
the author's exact words (произнесения: «говорения» точных слов автора),
though, God knows (хотя, Бог знает), the words authors write nowadays aren't
much (слова, /которые/ авторы пишут в наше время, не многое из себя
представляют)."
"If you'd like to come and see our play (если вы захотите прийти и посмотреть
наш спектакль)," Julia said graciously (сказала Джулия благосклонно), "I'm
sure Michael will be delighted (я уверена, что Майкл будет рад) to give you
some seats (предоставить вам несколько билетов: «мест»)."
capacity [kq'pxsItI] author ['O:Tq] delighted [dI'laItId]
"The secretary told me you were rehearsing this morning, Miss Lambert,"
the young man remarked. "Does that mean you're putting on a new play?"
"Not a bit of it," answered Michael. "We're playing to capacity."
"Michael thought we were getting a bit ragged, so he called a rehearsal."
"I'm very glad I did. I found little bits of business had crept in that I hadn't
25
given them and a good many liberties were being taken with the text. I'm a
great stickler for saying the author's exact words, though, God knows, the
words authors write nowadays aren't much."
"If you'd like to come and see our play," Julia said graciously, "I'm sure
Michael will be delighted to give you some seats."
"I'd love to come again (я бы с удовольствием пришел снова)," the young man
answered eagerly (ответил молодой человек с готовностью;
видел его уже три раза)."
"You haven't (неужели)?" cried Julia (воскликнула Джулия;
perfectly (хотя она отлично помнила) that Michael had already told her so (что
Майкл уже сказал ей об этом: «так»). "Of course it's not a bad little play