Читать «Убежать от любви» онлайн - страница 40

Дженис Спрингер

Его темные глаза блестели в полумраке коридора. Линдси ощутила давно забытое томление, когда ноги подкашивались, а сердце стучало как сумасшедшее и от этого кружилась голова. Ее руки дрожали, и она едва не выронила связку ключей.

— Ну… До встречи… Увидимся… — пролепетала она, не глядя на Дерека.

Он шагнул к ней, дотронулся пальцами до ее подбородка и приподнял ее голову, чтобы заглянуть Линдси в глаза.

— До скорого, — сказал он и поцеловал ее.

Его губы были мягкими и нежными. Линдси слабо охнула, когда он прижал ее к себе на мгновение, прежде чем прервать поцелуй и уйти. Дерек улыбнулся ей и зашагал прочь. А она быстро отперла дверь и поспешила войти в квартиру.

Забыв об усталости, Линдси закружилась по комнате в танце. Как же она соскучилась по романтике!

Она нравилась Дереку не потому, что была богатой наследницей. Он ведь ничего не знал о ее происхождении, а значит, его эмоции были искренними. Так ей и следовало поступить очень давно: познакомиться с обыкновенным мужчиной, притворившись, что она самая обыкновенная и нет у нее отца-толстосума. Тогда бы она смогла выйти замуж за человека, который полюбит ее, а не деньги.

— У меня все будет хорошо! — пропела она своему отражению в зеркале и упала на кровать с блаженной улыбкой на лице.

Клифф подождал, пока Дерек отойдет подальше, а Линдси скроется в квартире, и вышел из своего укрытия — темного угла возле неработающего лифта. Ярость кипела в Клиффе, словно раскаленная лава, обжигая его душу. Он отлично рассмотрел, как его бывшая жена и ее новый поклонник поцеловались, и даже расслышал слабый стон Линдси. Клифф и сам не знал, как ему удалось остаться на месте, не броситься на Дерека и не свернуть его тощую шею.

Только бы не упустить противника!

Клифф быстро прошел мимо двери Линдси, спустился по лестнице, вышел на улицу и увидел вдалеке знакомый силуэт. Забыв обо всем на свете, ревнивец со всех ног бросился вперед.

Услышав топот, Дерек остановился и обернулся. На его губах появилась веселая улыбка, когда он увидел перекошенное от ярости лицо Клиффа.

— Так и знал, что ты прячешься где-то поблизости.

Клифф остановился, только когда приблизился к нему вплотную. Он обеими руками взял противника за ворот рубашки и потянул вверх. Ткань затрещала. Дерек закашлялся, потому что его горло оказалось стянутым воротником, и толкнул Клиффа в грудь.

— Эй, полегче, приятель! Мистер Фэлкон может рассердиться по-настоящему, если ты убьешь его друга.

Клифф от удивления ослабил хватку.

— Откуда ты знаешь Фэлкона?

— Оттуда же, откуда и ты. — Дерек наконец оказался на свободе и потер шею. — Ну и хватка у тебя. Ты только посмотри: порвал воротник! И почему встречи с тобой и Линдси заканчиваются одним и тем же: мои вещи оказываются испорченными?!

— Ты не ответил на мой вопрос, — тихо, но с угрозой в голосе прорычал Клифф. — Мне казалось, ты понятия не имеешь о семье Фэлкон.

— Странный ты… Кто же их не знает? Мало того что старик Эрл прибрал к рукам город, в котором живет, так он и здесь хозяйничает. Удивляюсь, как это журналисты не пронюхали, что его дочь приехала сюда. Ведь о ее последнем побеге писали взахлеб даже здешние газеты.