Читать «Убежать от любви» онлайн - страница 11

Дженис Спрингер

— И чего ты добился в жизни? Женился на дочери своего босса? А теперь, разведясь, будешь всю жизнь мальчиком на побегушках?

Клифф стиснул зубы, чтобы не сказать лишнего. А сказать ему хотелось. Если бы он мог сейчас себе позволить наорать на Линдси, она бы узнала о себе много нового. К примеру, он бы сказал ей, что они до сих пор жили бы душа в душу, если бы не…

— А вот и город! — провозгласила Линдси.

Клифф посмотрел вперед: вдалеке вырисовывались очертания строений.

— Ты знаешь, что твой отец здесь — известная личность?

— Я знаю все о бизнесе моего папеньки.

— Значит, отдаешь себе отчет в том, что он легко найдет предлог, чтобы появиться здесь?

— Ты меня предупреждаешь? — хохотнула она. — Вот так номер! Клифф, ты неправильно понял свою задачу. Тебе необходимо ослабить мою бдительность. А ты напоминаешь мне о том, что не сегодня завтра может появиться мой отец и вернуть меня домой.

— По-моему, он действительно решил оставить тебя в покое.

— Да-да, так я и поверила.

Они молчали до тех пор, пока Линдси не остановилась у большого отеля. Пару дней она решила провести здесь. Конечно, это недешево, зато она сможет спокойно обдумать план дальнейших действий, плавая в бассейне и ужиная в дорогом ресторане. Что и говорить, к роскоши она привыкла.

Линдси вышла из автомобиля, вручила сразу подобревшему швейцару купюру и, не оглядываясь, вошла в холл отеля. Она знала, что Клифф последует за ней и принесет ее сумку. За спиной Линдси слышала его пыхтение.

Нарочно пытается сделать вид, как ему тяжело, а на самом деле такой здоровяк, как он, мог бы шутя еще и меня пронести на руках, подумала она.

— Мне нужен одноместный номер, — сказала она портье за стойкой.

Тот оглядел ее с головы до ног и снисходительно улыбнулся:

— Боюсь, что мест нет.

— Ее фамилия Фэлкон, — встрял в разговор Клифф и, заметив, как округлились глаза портье, продолжил: — Да-да, она дочь Эрла Фэлкона.

Линдси заскрипела зубами. Ей придется выехать за пределы штата, чтобы избавиться от навязчивой славы Эрла Фэлкона.

— Простите. — Портье улыбнулся. — Кажется, у нас все же есть номер. Двуместный, вы сказали?

— Нет, одноместный! — резко сказала Линдси.

— Два одноместных, — уточнил Клифф. — Они должны находиться друг против друга. Я телохранитель мисс Фэлкон.

— Что же вы не забронировали номера заранее? — засуетился портье. — В такое время года у нас очень много постояльцев. Мест действительно не хватает…

— Я не планировала эту поездку, — сказала Линдси и услышала тихий смех Клиффа.

— На восьмом этаже есть то, что вам нужно, — сказал портье, протягивая ключи. — Сейчас вас проводят.

— Не надо, я найду дорогу. — Линдси выхватила из его рук ключи и быстро зашагала к лифту.

— Где твои манеры, дорогая? — спросил Клифф.

— Остались в родном городе.

Они вошли в лифт и снова замолчали. Лифтер заученно улыбнулся и нажал на кнопку восьмого этажа.

— Что собираешься делать? — спросил Клифф у Линдси, когда они оказались у дверей своих номеров.

— Тебя это не касается. — Она кинула ему ключ, и Клифф ловко поймал его одной рукой.

— Еще как касается. Я буду всюду следовать за тобой. — Он ехидно усмехнулся. — Как верный пес.