Читать «В тебе моя жизнь...» онлайн - страница 776
Марина Струк
это пустяки? (фр.)
153
Его не проведешь (фр.)
154
Конечно! (фр.)
155
Ну же! Вперед! (фр.)
156
Что случилось, мой друг? (фр.)
157
Скажите Марине напрямик, всю правду (фр.)
158
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (фр.)
159
Его молчание говорит о многом (фр.)
160
Трус, слабак! (фр.)
161
Добрый день, Анатоль Михайлович, рада вас видеть (фр.)
162
так назывался в просторечии Успенский пост.
163
Адлерберг Юлия Федоровна — с 1802 по 1839гг. начальница Смольного института
164
коверканное название камердинера
165
венчанием (бел.)
166
немилостивая (бел.)
167
век (бел.)
168
рута в венке белорусской невесты — символ девственности
169
фату (бел.)
170
Опаздываем, моя дорогая, опаздываем (фр.)
171
красоту (фр.)
172
готовиться надо (бел.)
173
со временем. Почем знать? (фр.)
174
разумеется (фр.)
175
вам и карты в руки (фр.)
176
не так ли? (фр.)
177
Прощайте (фр.)
178
Простите меня! Мне очень жаль…
179
Бог простит, я же не могу…
180
должна получить (бел.)
181
словно (бел.)
182
совсем (бел)
183
Анто́нио Рина́льди (около 1709 — 10 апреля 1794, Рим) — итальянский архитектор, работавший в России
184
переносной дамский столик. За ним обычно писали письма, либо трапезничали.
185
временная болезнь (фр.). Имеется в виду беременность.
186
помните, что вы замужняя дама (фр.)
187
Напугала меня до полусмерти! (бел.)
188
шевелится (бел.)
189
марте (бел.)
190
Приданное пора ему готовить (бел.)
191
Представьте себе мое удивление! (фр.)
192
закрытые сани
193
в старину рост человека часто определялся в вершках свыше обязательных для нормального человека двух аршин (то есть 1 м 42 см). Таким образом, рост Марины около 160см.
194
несговорчивая особа (фр.)
195
лично (фр.)
196
период с Рождества до Великого поста
197
До скорого свидания (фр.)
198
напротив, лицом к лицу (фр.)
199
это вы?! (фр.)
200
я не ожидала увидеть вас так скоро (фр.)
201
Но чем раньше, тем лучше, не так ли? (фр.)
202
Да, конечно (фр.)
203
Приятно (фр.)
204
Не тяните время, умоляю вас (фр.)
205
установить мир, поладить с кем-либо (фр.)
206
Не при свидетелях (фр.)
207
с парой (фр.)
208
Пожалуйста, простите мое опоздание (фр.)
209
Есть ли надежда? (фр.)
210
Покой, только покой! (фр.)
211
Тетушка…? (фр.)
212
Ее больше нет (фр.)
213
мой дорогой зять (фр.)
214
так называли ранее мелкопоместных дворян
215
поведай (бел.)
216
заглянет (бел.)
217
согласно (бел.)
218
кровать (бел.)
219
хозяйская половина (бел.)
220
Непослушные (бел.)
221
очень приятно (бел.)
222
гангрены
223
покойника (бел.)
224
лишилась (бел.)