Читать «В тебе моя жизнь...» онлайн - страница 776

Марина Струк

это пустяки? (фр.)

153

Его не проведешь (фр.)

154

Конечно! (фр.)

155

Ну же! Вперед! (фр.)

156

Что случилось, мой друг? (фр.)

157

Скажите Марине напрямик, всю правду (фр.)

158

за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (фр.)

159

Его молчание говорит о многом (фр.)

160

Трус, слабак! (фр.)

161

Добрый день, Анатоль Михайлович, рада вас видеть (фр.)

162

так назывался в просторечии Успенский пост.

163

Адлерберг Юлия Федоровна — с 1802 по 1839гг. начальница Смольного института

164

коверканное название камердинера

165

венчанием (бел.)

166

немилостивая (бел.)

167

век (бел.)

168

рута в венке белорусской невесты — символ девственности

169

фату (бел.)

170

Опаздываем, моя дорогая, опаздываем (фр.)

171

красоту (фр.)

172

готовиться надо (бел.)

173

со временем. Почем знать? (фр.)

174

разумеется (фр.)

175

вам и карты в руки (фр.)

176

не так ли? (фр.)

177

Прощайте (фр.)

178

Простите меня! Мне очень жаль…

179

Бог простит, я же не могу…

180

должна получить (бел.)

181

словно (бел.)

182

совсем (бел)

183

Анто́нио Рина́льди (около 1709 — 10 апреля 1794, Рим) — итальянский архитектор, работавший в России

184

переносной дамский столик. За ним обычно писали письма, либо трапезничали.

185

временная болезнь (фр.). Имеется в виду беременность.

186

помните, что вы замужняя дама (фр.)

187

Напугала меня до полусмерти! (бел.)

188

шевелится (бел.)

189

марте (бел.)

190

Приданное пора ему готовить (бел.)

191

Представьте себе мое удивление! (фр.)

192

закрытые сани

193

в старину рост человека часто определялся в вершках свыше обязательных для нормального человека двух аршин (то есть 1 м 42 см). Таким образом, рост Марины около 160см.

194

несговорчивая особа (фр.)

195

лично (фр.)

196

период с Рождества до Великого поста

197

До скорого свидания (фр.)

198

напротив, лицом к лицу (фр.)

199

это вы?! (фр.)

200

я не ожидала увидеть вас так скоро (фр.)

201

Но чем раньше, тем лучше, не так ли? (фр.)

202

Да, конечно (фр.)

203

Приятно (фр.)

204

Не тяните время, умоляю вас (фр.)

205

установить мир, поладить с кем-либо (фр.)

206

Не при свидетелях (фр.)

207

с парой (фр.)

208

Пожалуйста, простите мое опоздание (фр.)

209

Есть ли надежда? (фр.)

210

Покой, только покой! (фр.)

211

Тетушка…? (фр.)

212

Ее больше нет (фр.)

213

мой дорогой зять (фр.)

214

так называли ранее мелкопоместных дворян

215

поведай (бел.)

216

заглянет (бел.)

217

согласно (бел.)

218

кровать (бел.)

219

хозяйская половина (бел.)

220

Непослушные (бел.)

221

очень приятно (бел.)

222

гангрены

223

покойника (бел.)

224

лишилась (бел.)