Читать «Маркиз из Сорренто» онлайн - страница 61

Сара Крейвен

— Очень хорошо, — согласилась Полли. — Я бы вас об этом просила.

Час спустя, после ванной, в белой юбке до колен и темно-синей блузке, Полли прошла в детскую, надеясь, что Чарли уже возвратился. Но в комнате была только Джули, рассеянно листавшая журнал.

— Так вы не пошли вместе с ними гулять?

Джули вздохнула.

— Доротея не очень хорошо говорит по-английски, но она достаточно ясно дала мне понять, что я не нужна, — с грустью сказала она. — Меня послали отмывать эти, и без того совершенно чистые, шкафы.

Полли насупилась.

— Значит, кто-то забыл, что вы здесь для того, чтобы быть при Чарли?

— В том-то и дело. Недавно заходила графиня Барсоли и спрашивала, когда я намерена уехать. — Джули посмотрела Полли в глаза. — Пожалуй, мой приезд сюда был ошибкой.

Полли вымучила улыбку.

— Только прошу вас, не уезжайте. Все уладится, я уверена.

Выйдя на террасу, она попросила Теодоро принести ей лимонад со льдом. Почти тут же в саду появился Сандро с радостным Чарли на плечах. На нем были шорты, расстегнутая хлопчатобумажная рубашка и парусиновые туфли на ногах.

— Привет. — Сандро бросил на жену внимательный взгляд. — Ты хорошо выспалась?

Полли заставила себя улыбнуться.

— Лучше, чем рассчитывала. А ты?

— Я остался жив, — последовал лаконичный ответ.

Сандро спустил Чарли с плеч. Мальчик подбежал к Полли.

— Мамочка, мы плавали на лодке с большими-большими парусами. — Раздвинув руки, он показал матери размеры парусов. — И мне дали поймать рыбу. Доротея сказала, что я могу съесть ее на ужин.

Полли удивленно взглянула на Сандро.

— О чем это он?

— Я свозил его к Альфредо, моему старому другу. — Сандро налил себе лимонада. — Мальчиком я при любой возможности сбегал в порт, и Фредо брал меня с собой ловить рыбу. И я захотел, чтобы Карлино тоже получил удовольствие.

— Но он не умеет плавать, — возмутилась Полли. — А если бы лодка перевернулась?

Сандро пожал плечами, но помрачнел.

— Сегодня после сиесты я хочу дать ему первый урок плавания. — Он помолчал. — Если хочешь, иди с нами и убедись, что его жизни ничего не угрожает.

— Мне сдается, ты думаешь, будто я поднимаю шум из ничего, — жестко ответила Полли.

— Да, — отозвался Сандро, — если ты полагаешь, что я позволю единому волоску упасть с его головы.

Закусив губу, Полли повернулась к Чарли и крепко обняла его.

— Ну, мой родной, расскажи про свою рыбу. Какого она цвета?

Мальчик подумал, нахмурившись, затем нашел ответ:

— Ну, как рыба.

Сандро только усмехнулся.

— Пойдем, сынок, — сказал он. — Тебе пора отдыхать.

— Давай я отведу его к Джули, — поспешно предложила Полли.

— Но я как раз собрался идти наверх, — возразил Сандро, — так что незачем тебе беспокоиться. Если только, конечно, у тебя нет желания провести сиесту со мной, — слегка насмешливо добавил он.

— Спасибо, — отозвалась Полли, сохраняя каменное лицо. — Все-таки нет.

Губы Сандро скривились.

— По-моему, раньше тебе это нравилось.

— Возможно, — сказала Полли. — Но я не нуждаюсь в том, чтобы мне вечно напоминали о моих ошибках, в особенности если учесть, что они случились в далеком прошлом.