Читать «Маркиз из Сорренто» онлайн - страница 63

Сара Крейвен

— Я уверена, мой муж обвиняет себя не меньше, чем вы могли бы от него требовать, графиня, — сказала Полли.

— Прошу вас, — почти промурлыкала графиня, — зовите меня Витторией. Мы не должны обращаться друг с другом как чужие. Ваше положение в этом доме едва ли можно назвать завидным, — добавила она. — Сандро настолько… непредсказуем, что, я боюсь, вы можете почувствовать пренебрежение с его стороны. Надеюсь, если у вас возникнут проблемы подобного характера, вы не затруднитесь обратиться ко мне?

— Спасибо, — сказала Полли. — Я… Я вам очень признательна.

Графиня выдавила из себя улыбку и ушла. Ее слова задели Полли за живое. Ведь пожилая женщина намекала по меньшей мере на пусть и непреднамеренное, но все-таки убийство, совершенное Сандро.

В сочетании со словами Эмилио о предвзятости официального следствия эти намеки создавали пугающую картину, которую Полли не хотела видеть.

Может статься, он отчаянно жал на газ и совершил роковую ошибку; что ж, он достаточно наказан за это.

Деньги вступили в игру, и расследование было замято. Девушку, которая могла бы стать досадной помехой, выслали на родину. Очевидца трагедии убедили представить такой отчет о трагедии, который не повредил бы наследнику родового имени.

В дверь постучали, и на пороге возник Теодоро.

— Пожалуйста, извините меня. — Дворецкий почтительно наклонил голову. — Но маркиз просит вас пройти к нему в бассейн. Если вы соблаговолите следовать за мной, маркиза, я провожу вас.

— Конечно, — кивнула Полли, глубоко вздохнув. — Да, конечно.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Выбираясь из воды и вытираясь полотенцем, Полли подумала, что, против всякого ожидания, эти минуты в бассейне были одними из счастливейших в ее жизни.

Чарли вел себя в воде так, как будто в ней родился. Они плескались от души, играли в мяч, а потом Полли усадила мальчика на надувную утку и катала его по воде, а он визжал от восторга.

Наконец Доротея увела Чарли домой.

— Я надеюсь, ты не очень будешь скучать в одиночестве, — через минуту-другую произнес Сандро, хмуро взглянув на жену.

— Прости, что ты сказал? — переспросила Полли. — По-моему, я не поняла.

— Все очень и очень просто, — протянул Сандро. — Мне нужно на несколько недель уехать, и я собираюсь взять Карлино с собой.

Полли в недоумении глядела на него.

— Но он же совсем маленький, — шепотом выговорила она.

— А от него и не потребуется принимать решения.

Сандро отбросил полотенце и растянулся на шезлонге, отбросив назад взъерошенные волосы.

— Но это же абсурд, — запротестовала Полли. — Ты не можешь его увезти.

Сандро слегка улыбнулся.

— А кто мне помешает? Не ты ли? — Он тряхнул головой. — Я так не думаю.