Читать «Маркиз из Сорренто» онлайн - страница 60

Сара Крейвен

Разве только в этом и можно быть уверенной, подумала Полли. Ее охватила дрожь, несмотря на теплую ночь.

И Сандро мгновенно это почувствовал.

— Тебе холодно? Может быть, нужно одеяло?

— Не в том дело. — Полли села на кровати, безнадежно махнув рукой. — Я просто не знаю, в какой роли здесь оказалась… И почему пошла на это.

Некоторое время Сандро молчал, а когда заговорил, в его голосе послышались усталость и горечь:

— Нам с тобой, милая, предстоит долгая и изнурительная ночь. Посмотрим, что будет завтра, когда эта ночь закончится. Будем надеяться, что все переменится к лучшему. А пока что спи.

Он отвернулся, и Полли, немного подождав, последовала его примеру.

Время шло; миновал час, второй. Полли лежала на самом краю кровати, прислушиваясь к мерному, ровному дыханию Сандро. Она боялась пошевелиться или хотя бы вздохнуть, разбудить его.

Сон пришел только под утро.

Когда Полли открыла глаза, она прежде всего обратила внимание на то, что другая половина кровати пуста. Сандро в комнате не было.

И это хорошо, подумала она. Слава богу.

Полли взглянула на часы и ахнула: время близилось к полудню. Она чувствовала себя так, как будто проспала целый век, и теперь, выйдя из комнаты, она найдет в коридорах сплошную паутину.

И тут, как по сигналу, в дверь постучали, и вошла Рафаэлла с подносом в руках.

— Доброе утро!

Она улыбалась открыто и весело. Полли растерянно всплеснула руками.

— Уже почти полдень! — воскликнула она. — Почему никто меня не разбудил?

— Маркиз сказал, что вам необходимо выспаться и вас нельзя тревожить, — застенчиво сказала Рафаэлла, опустив глаза на поднос, который она поставила на кровать.

Взгляд Полли последовал за взглядом девушки. Помимо стакана апельсинового сока на подносе лежали свежеиспеченные булочки, стояло блюдечко с медом, миска с гроздью винограда и серебряный кофейник. Белоснежную скатерть украшала красная роза, возле которой притаилась сложенная записка.

С тяжелым вздохом Полли протянула к ней руку. Записка состояла всего из трех слов: «Спасибо, любовь моя!» И подпись.

Полли почувствовала, что краснеет до корней волос, и торопливо смяла бумажку в кулаке. Сейчас об этой записке, подумала она, знают уже все в доме.

Вот и еще один кирпичик лег в стену притворства, окружающую их брак.

А еще она перехватила слегка удивленный взгляд горничной, брошенный на рубашку цвета слоновой кости.

Наверное, нужно было оставить черную рубашку на полу, мрачно подумала Полли. Тогда бы исчезли все сомнения.

Она откашлялась.

— А где… Где же сам маркиз?

— Он проводил гостей, мадам. А сейчас гуляет с сыном. Налить вам кофе?

— Спасибо, с удовольствием, — произнесла Полли, намазывая булочку медом. — И еще одно, Рафаэлла. Мне бы хотелось познакомиться с вашим дедом. — Она старалась говорить непринужденно. — Поблагодарить его за то, что он сделал для маркиза. Это возможно?

— Это будет честью для него, синьора. — Темные глаза Рафаэллы заблестели. — Но сейчас он в Салерно, гостит у моей сестры. Она вот-вот должна родить первого ребенка. Может быть, вы встретитесь с ним, когда он вернется?