Читать «Волнующая поездка» онлайн - страница 2
Линда Гуднайт
— Успокойтесь, — воскликнула Бекки, — здесь не арена родео. Сколько вы сегодня выпили?
Мужчины с удивлением посмотрели на нее.
— Мы разве пили с тобой, Джексон? — спросил лежащий ковбой.
— Да нет, ни капли.
— Тогда почему она так волнуется?
— Мне кажется, ей не нравится твое пение.
— О, ради всего святого! — Бекки судорожно вздохнула. — Если вы не пили, то почему тогда оказались в больнице?
— Бык оказался не слишком любезным.
— Бык? — раздражение девушки сменилось чувством вины. — Несчастный случай во время родео?
— А иначе зачем мы торчали бы здесь этим восхитительным воскресным днем?
— О Боже!
Похоже, личные болезненные воспоминания повлияли на ход ее мыслей. Вместо признания очевидной контузии она пришла к заключению, что человек пьян.
— Расскажите подробно, что случилось, — попросила она высокого ковбоя по имени Джексон.
Раненый ковбой тихо лег обратно, глаза его закрылись. Небольшой изогнутый шрам на переносице говорил о том, что это не первое его ранение. Какое у него привлекательное лицо! Даже шрам его не портит. Наверное, женщины выстраиваются к нему в очередь. Бекки была уверена, что видела его прежде. Красивый парень. Такого ни одна женщина не сможет забыть!
— Он получил удар сзади по голове. Аж искры из глаз посыпались.
Да, бык весом в тонну может нанести страшный удар.
— И?
Верзила пожал плечами.
— И Джетт свалился, как мешок с зерном.
— Сколько времени он был без сознания?
— Без сознания? Я? — Джетт приоткрыл мутные глаза и попытался приподняться на локтях. — Никогда за всю жи...
Он свалился на подушку, не договорив фразы. Джексон состроил сострадательную гримасу и покачал головой.
— Вырубился, как лампочка.
Кто-то постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, вошла служащая, оформляющая поступающих больных. Она обратилась к Джексону:
— Вы родственник пациента?
— Нет, мэм. Джетт — мой партнер по родео. Мы помогаем друг другу. Но если нужен родственник, то можно съездить за его братом.
— Ну, что будем делать? — спросила служащая. — Подождем, когда очнется мистер Гарретт?
— Гарретт? Джетт Гарретт? — В памяти Бекки невольно всплыли воспоминания, связанные с этим именем. Она повернулась к лежащему без сознания пациенту. — Я слышала о нем. — Неудивительно, что он показался ей знакомым. Он и ее покойный муж иногда выступали вместе на родео, когда пять лет назад она начала встречаться с Крисом. Сам отчаянный смельчак, Крис восхищался бесстрашием сорвиголовы Джетта. — Младший брат Колта Гарретта.
Джексон усмехнулся:
— Он самый. Они с Колтом владеют ранчо за городом. Вам, наверное, приходилось слышать о «Гарретт Рэнч» и его владельцах?
— В городе, где живет шесть с половиной тысяч людей, все знают друг друга, по крайней мере по имени, — пожала плечами Бекки. — Жена Колта, Кейти, занимается с моим сыном в дневном центре для детей.
— Давай, ну давай же... — Голова Джетта раскачивалась на подушке, когда он снова запел своим глубоким баритоном: — Где бродят быки и бизоны, где кровь, и пыль, и грязь...