Читать «Скандальная женитьба» онлайн - страница 18

Джулия Лэндон

— Я понимаю, что Гордона презираешь ты, дядя. Но древнее соперничество клана — это легенда для исторических книг. Мистер Гордой и я…

— Вы что? — ухмыльнулся Карсон. — Помолвлены?

Вопрос моментально усмирил его племянницу: официальной помолвки не было, и главным образом из-за вмешательства Карсона.

— У нас есть соглашение, как тебе известно. Он знает об этом… несчастье? — Лиззи кивнула на Ламборна, который выглядел слегка оскорбленным. — Ты уже отправил к нему своих прихвостней?

— С какой стати? — прошипел Карсон. — Почему я должен беспокоиться о проклятом Гордоне?

— Потому что безумие со связыванием рук ты устроил для того, чтобы он не мог сделать мне предложение.

— Нет, для того, чтобы Ламборн не попал в руки англичан, — возразил Карсон.

— Боже, ваша забота греет мне сердце, — проворчал граф.

— Должно быть, ты считаешь меня простушкой. Но это не имеет значения, дядя, твой план не удастся. Когда мистер Гордон приедет за мной…

— Он за тобой не приедет, он даже не знает об этом. И не узнает, пока не пройдет несколько дней, а там вся долина услышит новости и увидит вас двоих, Лиззи. Он сейчас в Криффс. А потом будет уже поздно тебя спасать.

Лишь твердая рука графа удержала ее на месте.

— Похоже, ваш план удался, лэрд, — спокойно заметил Джек. — Свидетели, видевшие обряд, наверняка разболтали о нем по всей прекрасной маленькой долине. Я не удивлюсь, если мистер Гордон уже слышал радостные вести. Таким образом помолвка вашей племянницы исключена, цель достигнута, и мы с ней можем быть свободны.

— Я что, по-вашему, глупец, Ламборн? Вы заключили соглашение с дьяволом.

— Я никаких соглашений с дьяволом не заключала.

Питаясь освободить руку из мертвой хватки графа, Лиззи пнула его ногой, и Джек задохнулся отболи.

— Ты останешься в замке Бил, — сурово произнес Карсон, указывая на нее пальцем. — Вы будете участвовать в праздновании вашего связывания рук. А вы, сэр… — он перевел указующий перст на Ламборна, — постараетесь держать эту женщину в руках, вы поняли? Люди принца до сих пор ищут вас, и награда остается невостребованной. Они могут быть здесь через несколько часов.

— Простите, но я не сторож ей, — ответил Ламборн. — И вы не говорили, что девушка — бич Божий.

— Что? — воскликнула оскорбленная Лиззи.

— И не вздумайте артачиться, вы оба, если вам дорога жизнь. — Карсон встал, оттолкнул кресло и направился к двери. — Я приготовил для тебя одежду. Снимешь траурное платье, это нужно было сделать еще два месяца назад. Я жду вас обоих в главном зале, чтобы принять тех, кто придет со своими поздравлениями.

— А как же Шарлотта, дядя? Ты знаешь, я не могу оставить ее одну.

— Твоя сестра не одна. Ньютон присмотрит за ней, об остальном позаботится миссис Кинкейд. Она вполне обойдется без тебя, Лиззи, — ответил Карсон, выходя из комнаты и захлопывая за собой дверь.

Во всей Шотландии нет более упрямой женщины, ей-богу, и он сломит ее упрямство!

Должен сломить… теперь все зависело от этого.

Глава 6

Как только дверь захлопнулась, Лиззи тут же набросилась на Джека.