Читать «Шальные похождения» онлайн - страница 89
Кэти Линц
— В моей тоже. Эта картина слишком хорошая, чтобы ее выбросить. Я сохраню ее для себя, — решила Марта.
— Правильно, — сказала Холли. — Повесь ее среди вещей, которые для тебя важны. И не отдавай их, не подумав. Береги их. — Как Холли хотела бы поберечь свое сердце, а не отдавать его так глупо Рику. — Если хочешь быть лошадью, все мужчины будут ездить на тебе верхом, — пробормотала про себя Холли.
— Что вы сказали, Холли?
— Ничего, Марта, ничего.
— Сегодня ты не одна плачешь, — сообщил Холли Байрон, когда во второй половине дня заехал к ней на чашку чая из лимонной мяты.
— Ты о чем? — удивилась Холли.
— О Чарити. Она очень огорчена тем, что случилось.
— Ради Бога, почему?
— По-моему, Чарити чувствует ответственность за случившееся, ведь именно она передала тебе, что реальный мистер Поттер ждет ответа у телефона.
— Совсем не нужно ей чувствовать ответственность. Если получаешь плохое известие, виноват не посланец.
— Скажи это Чарити.
— Скажу.
— Не хотелось бы говорить, когда у тебя такое положение, но… ладно… но фактически мы с ней в некотором роде сблизились за последние несколько дней.
— Приятно слышать, Байрон. А я все удивлялась, сколько нужно времени, чтобы ты проснулся и почувствовал запах кофе. — поддразнила его Холли, радуясь, что у кого-то все сложилось романтически, в то время как у нее получилось наоборот.
Байрон улыбнулся и застенчиво пожал плечами.
— Такая красивая девушка, как она… Я не думал, что Чарити могла бы заинтересоваться кем-то в инвалидном кресле, ну разве лишь чисто платонически.
— И не стыдно тебе, — ласково упрекнула его Холли. — Думала, ты лучше понимаешь людей.
— Я не был уверен, что она полюбит такого мужчину, как я.
— Мужчину, как ты, Байрон? — возмущенно повторила Холли. — Послушай, многие женщины мечтали бы о таком мужчине, как ты. Поверь мне. Ты честный человек. Добрый человек. Чертовски сексуальный, с хорошей внешностью, с удивительным чувством юмора и с золотым сердцем. Ты прекрасен, Байрон. И не хочу слышать никаких возражений.
— Да, мадам.
Холли вздрогнула от всплывшего воспоминания, как-то то же самое ей сказал Рик: “У тебя и у Чарити есть многое, что говорит в вашу пользу. Вы обе добрые, порядочные люди, которые никогда не солгут, чтобы заработать доллар”.
— Не такой, как Рик Данбар, гм-м?
— Верно, и Гвидо был прав, когда подозревал его.
— А я не уверен, — задумчиво протянул Байрон. — По-моему, этот парень не был таким уж хорошим актером.
— И как ты полагаешь, что из этого?
— По-моему, парень крепкими узлами привязался к тебе. Сколько бы он ни хотел этого отрицать. В моем классе он даже вылепил твой бюст. И довольно удачно.
— И куда делся этот бюст?
— Он смял его, — нехотя признался Байрон.
— Видишь, вот так же он пытался смять и меня, — с горечью сказала Холли. — Но я не позволила.
— Знаешь, в этой истории Рик не единственный виновник. Твой отец сыграл главную роль, — напомнил ей Байрон.
— Я не забываю об этом. Ни на минуту.
— И что ты собираешься сделать? — с легким вызовом спросил Байрон.