Читать «Завоеватель» онлайн - страница 23

Шари Эштон

Он с улыбкой пожал плечами.

– Это зависит от величины отряда, который твой отец пошлет за нами, и как рано они появятся. Кто знает, вдруг они схватят нас спящими.

У Клэр от страха расширились глаза, и тогда он покрепче прижал ее к груди, а она опустила голову ему на плечо.

– Помни, что ты нужна мне живая и здоровая, чтобы передать отцу и получить свое вознаграждение.

– Ты весьма галантен, – язвительно заметила она и с головой укрылась обоими плащами.

Бернард пропустил ее замечание мимо ушей – его занимали собственные безотлагательные проблемы. Уснуть с Клэр на руках ему не удастся. Он дал ей слово не воспользоваться ситуацией, но какой мужчина не станет думать о том, что сделает хорошенькая женщина, если он ее поцелует и коснется чувственных мест на теле? Этому его научила одна арабка – любительница эротических наслаждений. Он овладел искусством любви и знал, что удовлетворит женщину, которая станет его женой. Клэр. Она доверчиво спала у него на плече, не сознавая, как сильно он ее хочет. Лучше бы она уже была замужем! Правда, Клэр всего лишь помолвлена, а это совсем другое дело. Но о чем можно говорить, раз он связан клятвой!

Он откинул голову и закрыл глаза, стараясь не возбуждаться. Клэр – дочь Сеттона, и при помощи ее он получит самую необходимую часть награды. Сейчас главное – вернуть ее отцу здоровой.

Будь он один, спокойно спал бы на земле и питался чем попало. А Клэр необходим кров над головой, она привыкла к мягкой постели, вкусной еде и чистой, сухой одежде.

Также необходимо отыскать знахарку, которая сможет приготовить для Клэр питье от простуды.

Бернард уже знал, где найти все это. Вопрос в том, уцелел ли особняк и жива ли знахарка. А хватит ли у него мужества посетить дом, где прошло его детство? После набега на Факстон, стоившего родителям жизни, он ни разу там не бывал. Тогда, находясь в жутком горе, он послушался Сеттона и ушел в Дассет, так как тот заверил его, что родители будут отомщены – разбойников поймают и повесят. Готов ли он к тому, чтобы вернуться и встретиться со своим прошлым? Он должен это сделать. Ради Клэр.

Лорд Одо Сеттон ходил взад и вперед по проходу наружной, огибающей замок стены, проклиная туман, задержавший погоню за Клэр и Фицгиббонзом. Все утро вооруженные всадники и рыцари объезжали дороги и прилегающие леса, но беглецов не нашли.

– Милорд, – крикнул снизу Майлз. – Люди обыскали местность около старой мельницы и вернулись. Послать их в Дерли?

Опять неудача! Как он ненавидел неудачи.

– Пусть все соберутся в зале. Сначала я с ними поговорю.

Люди, которые отправятся в Дерли, должны быть осторожны и не привлекать внимания епископа или шерифа. Клэр предупреждала его о них. Хорошо еще, если у его дочери хватит разума не мешать ему! Теперь они оба, Клэр и Фицгиббонз, убежали, и тем самым, все еще больше осложнилось.

Этот негодяй угрожал жизни своего сюзерена, сжег конюшню и похитил Клэр. Да за одно лишь из этих преступлений Фицгиббонз заслуживал виселицы! Как и Клэр – она помогла ему бежать, и по ней тоже веревка плачет… Но она ему нужна, чтобы выдать ее замуж за Маршалла.