Читать «Английский язык с Г. Уэллсом "Человек-невидимка"» онлайн - страница 322

H. G. Wells

visage [`vIzIG], generously [`GenqrqslI], lawyer [`lLjq], treasure [`treZq], guinea [`gInI]

So ends the story of the strange and evil experiments of the Invisible Man. And if you would learn more of him you must go to a little inn near Port Stowe and talk to the landlord. The sign of the inn is an empty board save for a hat and boots, and the name is the title of this story. The landlord is a short and corpulent little man with a nose of cylindrical proportions, wiry hair, and a sporadic rosiness of visage. Drink generously, and he will tell you generously of all the things that happened to him after that time, and of how the lawyers tried to do him out of the treasure found upon him.

“When they found they couldn’t prove who’s money was which, I’m blessed,” he says, “if they didn’t try to make me out a blooming treasure trove! Do I look like a Treasure Trove? And then a gentleman gave me a guinea a night to tell the story at the Empire Music ’All — just to tell ’em in my own words — barring one.”

And if you want to cut off the flow of his reminiscences abruptly (а если хотите резко прервать поток его воспоминаний), you can always do so by asking if there weren’t three manuscript books in the story (вы всегда можете это сделать, спросив его, не было ли в этой истории трех рукописных книг). He admits there were and proceeds to explain (он согласится, что были, и продолжит объяснять; to admit — допускать, признавать, соглашаться), with asseverations that everybody thinks he has ’em (с клятвенными заверениями, что все считают, будто они находятся у него)! But bless you! he hasn’t (но, право слово, у него их нет).

“The Invisible Man it was took ’em off to hide ’em (невидимка забрал их и спрятал) when I cut and ran for Port Stowe (когда я удрал /от него/ и прибежал в Порт-Стоу). It’s that Mr. Kemp put people on with the idea of my having ’em (это все мистер Кемп рассказывает, будто книги у меня).”

And then he subsides into a pensive state (затем он впадает в задумчивость: «в задумчивое состояние»; to subside — опускаться, падать; впадать, погружаться), watches you furtively (наблюдает за вами украдкой), bustles nervously with glasses (нервно протирает стаканы; to bustle — энергичноделатьчто-либо; суетиться), and presently leaves the bar (и через некоторое время выходит из бара).

reminiscence ["remI`nIs(q)ns], asseveration [q"sevq`reIS(q)n], furtively [`fq:tIvlI]

And if you want to cut off the flow of his reminiscences abruptly, you can always do so by asking if there weren’t three manuscript books in the story. He admits there were and proceeds to explain, with asseverations that everybody thinks he has ’em! But bless you! he hasn’t.