Читать «Кенилуърт» онлайн - страница 58

Уолтър Скот

— Понякога ме подсеща за необходимостта от спазването на усамотеност — отговори с въздишка графинята, — с което обаче ми напомня за твоите желания, и това ме кара по-скоро да му бъда признателна, отколкото да го клеветя.

— Аз вече ти говорих за строгата принуда, която тегне над нас — каза графът. — Фостър, както забелязвам, е малко мрачен по нрав, но Варни твърди, че ми служел вярно и предано. Ако ти обаче имаш да се оплачеш от начина, по който си изпълнява задълженията, той ще си плати за това.

— Не, нямам от какво да се оплаквам — отговори графинята. — Той изпълнява задълженията си към теб най-предано, а дъщеря му Джанет, с нейния прецизиански вид, който така много й подхожда, е най-милата и най-добрата другарка на моето усамотение.

— Наистина ли? — каза графът. — В такъв случай тази, която ти доставя радост и развлечение, не бива да остане ненаградена. Ела тук, момиче!

— Джанет — намеси се графинята, — ела при милорда. Джанет, която, както вече казахме, дискретно се бе оттеглила настрани, за да не пречи с присъствието си на интимния разговор на графа и графинята, сега се приближи и направи почтителен реверанс. Графът не можа да сдържи усмивката си, забелязвайки несъответствието между крайната простота на облеклото и строгата сдържаност на изражението, от една страна, и приятното личице с черни очички, от друга, които се смееха, въпреки желанието на господарката им да изглеждат сериозни.

— Аз съм ти много задължен, хубавице, заради доволството, което си доставила на милейди с твоите грижи. — С тия думи графът свали от ръката си един скъп пръстен и като го подаде на Джанет Фостър, прибави: — Носи го за спомен от милейди и от мен.

— Много се радвам, милорд — отговори скромно Джанет, — че съм успяла с нищожните си услуги да угодя на милейди, до която човек не може да се доближи, без да се породи у него желанието да й служи. Но ние от братството на достопочтения мистър Хоулдфорт не търсим да отрупваме пръстите си със злато, като лекомислените дъщери на този свят, или да носим скъпоценни камъни на шиите си, като суетните жени от Тир и Сидон.

— О, ето каква била работата! — възкликна графът. — Значи, ти си твърда последователка на прецизианството, мила Джанет. Доколкото помня, и твоят баща е предан член на това братство. Тъй и двамата ми ставате още по-приятни, защото знам, че във вашето братство се молят за мен и ми желаят доброто. Всъщност ти не се нуждаеш от украшения, мила Джанет, тъй като имаш красиви пръстчета и бяла шия. Но аз ще ти дам нещо, от което не се отвращават и на което не се мръщят нито паписти, нито пуритани, нито латитудинарианци, нито прецизианци. Вземи ги, момиче, и ги похарчи за каквото си искаш.

Казвайки това, той сложи в ръката й пет големи златни монети с ликовете на Филип и Мария.

— Не бих приела и това злато — каза Джанет, — но се надявам да го използувам така, че то да донесе благословия за всички ни.