Читать «Кенилуърт» онлайн - страница 302

Уолтър Скот

Трябваше два пъти да предадат на графа това съобщение, за да стигне то до съзнанието му. Той се изправи като в сън и вече се канеше да излезе, но се опомни, обърна се и помоли кралицата да му разреши да напусне залата за няколко минути поради неотложна работа.

— Разбира се, милорд, идете — каза кралицата. — Ние знаем, че нашето присъствие тук е придружено от най-неочаквани и различни затруднения, които изискват вашата незабавна намеса. Ако искате обаче да се чувстваме като ваша желана и уважавана гостенка, настойчиво ви молим, милорд, да мислите по-малко как да ни нагостите, а да ни радвате с по-добро настроение от това, което имате днес. Сърдечността на домакина винаги е била най-доброто развлечение за госта независимо дали той е крал или прост селянин. Вървете, милорд! Ние се надяваме, че ще се върнете с прояснено лице и с оная жива мисъл, с която винаги сте радвали своите приятели.

В отговор на този упрек Лестър само се поклони ниско и излезе. Варни го срещна при вратата, отведе го бързо настрани и му прошепна на ухото:

— Всичко е наред.

— Видя ли я Мастърс — попита Лестър.

— Да, милорд. Тя обаче нито отговори на въпросите му, нито даде обяснение за своето мълчание и затова той е склонен да потвърди, че дамата страда от умствено разстройство и че е най-добре да бъде поверена на грижите на приятели. Това ни дава възможност да я отведем оттук, както бяхме решили.

— Ами Тресилиан?

— Той няма да разбере веднага за заминаването й — отвърна Варни. — Ние ще я отведем още тази вечер, а утре ще се погрижим и за него.

— Не — каза Лестър. — Кълна се, че ще му отмъстя със собствената си ръка!

— Как, милорд, нима имате намерение да се биете сам с такова нищожество като Тресилиан? Не си струва, милорд. Той отдавна се кани да отпътува за далечни страни. Оставете го на мен — аз ще се погрижа да не се върне тук, за да разказва басни.

— Кълна се в бога, Варни, че няма да допусна това! — извика Лестър. — Ти наричаш нищожен врага, който успя да ме нарани така дълбоко, че отсега нататък животът ми ще бъде верига от страдания и угризения на съвестта? Не, не, аз по-скоро съм готов да открия истината на Елизабет, отколкото да се откажа от правото със собствената си ръка да отдам заслуженото на този проклет негодник. Нека отмъщението й порази и моята, и неговата глава!

Силно разтревожен, Варни разбра, че Лестър е възбуден до такава степен, че ако не се съгласеше с него, той наистина би могъл да изпълни налудничавото си намерение и с това да сложи край на всички амбициозни планове, които-Варни кроеше за своя господар и за себе си. Несдържана, дълбока ярост бе обзела Лестър, очите му хвърляха мълнии, гласът му трепереше, на устните му се появи пяна.