Читать «Лотарията» онлайн - страница 50
Дейвид Балдачи
Тя коленичи до бебешката количка, измъкна един пакет от багажника й и му го подаде.
Чарли зяпна от смайване.
— Какво е това?
— Купих ти подарък. Всъщност той ти е от мен и Лиса. Търсех да ти избера нещо, когато изведнъж тя взе да сочи и да крещи.
— И кога успя да го направиш?
— Докато ти разглеждаше щанда с мъжки дрехи, помниш ли?
— Лу Ан, не беше нужно…
— Знам — бързо го прекъсна тя. — Затова и се нарича подарък, защото не си длъжен да го правиш. Чарли хвана кутията с приковани в нея очи.
— Хайде де, отвори го, за бога — подкани го тя.
Докато Чарли внимателно разопаковаше кутията, Лу Ан чу, че Лиса се разшава в количката. Отиде и взе момиченцето на ръце. Двете с интерес наблюдаваха Чарли, който вдигна капака на кутията.
— Дявол да го вземе!
Той извади внимателно тъмнозелена мека шапка с двусантиметрова кожена лента, опасваща я отвън, и ширит от кремава коприна от вътрешната страна.
— Забелязах, че я пробваш в магазина. Реших, че много ти отива, отваря те. Но после ти я върна на рафта. Стори ми се, че го направи неохотно.
— Лу Ан, тя струва много пари.
— Имах спестени — махна с ръка тя. — Дано ти харесва.
— Страшно ми харесва, благодаря ти. — Прегърна я, после хвана осеяното с трапчинки юмруче на Лиса и официално се здрависа с нея. — Благодаря и на теб, малка госпожице. Отличен вкус.
— Сложи си я пак да видим дали още ти харесва.
Той я нахлупи и се погледна в огледалото.
— Много си елегантен, Чарли.
— Не е зле — усмихна се той.
Позанимава се с нея, докато открие правилния ъгъл. После я свали и седна.
— Досега не ми се бе случвало да получа подарък от хората, на които бях в услуга. Всъщност аз съм с тях само ден-два и после ги поема Джаксън.
Лу Ан побърза да се възползва от откровението му.
— Как стана така, че се зае с тая работа?
— Доколкото схващам, искаш да чуеш историята на живота ми.
— Да, искам. Проглуших ти ушите с моите проблеми.
Чарли се облегна на фотьойла. Посочи към лицето си.
— Едва ли ти е минало през ума, че съм си пробвал силите на боксовия ринг. — Усмихна се. — През повечето време бях спаринг-партньор, боксова круша за изгряващи звезди. Бях достатъчно разумен да се оттегля, докато още бях наред с главата, поне отчасти. След това постъпих в полупрофесионалната футболна лига. И ще ти кажа, че тоя спорт в никакъв случай не щади повече тялото, но поне носиш каска и всевъзможни подплънки. Винаги съм бил атлетичен и да си кажа правото, харесваше ми да си изкарвам прехраната по този начин.
— Изглеждаш в много добра форма.
Чарли се потупа по плоския корем.
— Не е зле за близо петдесет и четири годишен човек. След като приключих с футбола, бях известно време треньор, ожених се, носех се насам-натам без посока, без да открия нещо подходящо за себе си.
— Отлично ми е познато това чувство — сподели Лу Ан.
— И тогава кариерата ми направи голям завой. — Той млъкна, за да загаси цигарата си и веднага запали нова.
Лу Ан използва прекъсването, за да върне Лиса в количката. " — С какво се залови?
— Прекарах известно време като гост на американското правителство. — Лу Ан го погледна неразбиращо. — Лежах във федерален затвор, Лу Ан.