Читать «Маленькая леди в большом городе» онлайн - страница 52

Эстер Браун

– Что делать, если кто-то позвонит и скажет: хочу записаться на консультацию? – поспешила спросить Габи.

– Загляните в мой ежедневник, он прямо перед вами. – Я не стала говорить, что сделала три копии своих записей, на всякий случай. – Я составила перечень консультаций – по вопросам гардероба, по подготовке к первому свиданию и так далее. Напротив каждой написала, сколько времени она обычно занимает. Если же обратятся с более сложной просьбой, звоните мне.

– Звонить тебе? А если ты как раз будешь занята с Доктором Ноу?

Хороший вопрос. Я практически пообещала Джонатану, что устрою себе каникулы. Его моя страстная увлеченность работой и так начинала злить…

С другой стороны…

– Тогда лучше напишите мне, – сказала я. – В двух словах. Я сразу отвечу, сколько времени может потребоваться на оказание такой услуги.

– Ага.

Габи сделала пометку.

– Но помните: «подруга напрокат» больше не предоставляется, – прибавила я. – На подобные вопросы отвечайте категоричным «нет». Мне до сих пор звонят раза три в неделю, бывает, люди, доведенные до отчаяния. Приходится проявлять жесткость. – Я умолкла. У меня был один клиент с мазохистскими наклонностями, который думал, что отказ – тоже своего рода услуга. Он присылал в агентство сотни роз до тех пор, пока я не попросила Нельсона позвонить ненормальному якобы из полиции.

Аллегра и Габи полагали, им предстоит не работать, а развлекаться.

– Жесткость в традиционном смысле слова. Некоторых это лишь провоцирует на дальнейшие звонки, но, надеюсь, вы придумаете, как таких отваживать.

– Что дальше?

– Не забывайте через день покупать свежие цветы – расходы на них Нельсон подсчитывает отдельной статьей. Регулярно вытирайте пыль сюда приходят люди, очень важно поддерживать порядок. Просматривайте в ежедневнике отметки о днях рождения и годовщинах. Надо напоминать о них клиентам трижды – за две недели, за три дня и за день, чтобы, если сами они все же забудут отправить букет, осталось время сделать это за них. Если сами они забудут заказать букет, – повторила я, – скажите, что можете сделать это вместо них. С юбилеями свадьбы будьте поосторожнее. Порой… цветы оказываются некстати.

– Это когда муж и жена разбегаются? – зло осведомилась Аллегра, встряхивая черными волосами.

– Хм… да.

– Понятно, – сказала Габи. – В таких случаях надо предлагать клиенту завести в его деле новый список: вкусы и слабости любовницы, верно?

Я мигнула. Практичность Габи могла принести большую пользу, чем я предполагала.

– Только, ради бога, не забывайте о тактичности. Вы не представляете, как много в этом бизнесе зависит от умения быть твердой и в то же время любезной.

Я с мольбой взглянула на обеих слушательниц: ни та, ни другая не страдали недостатком твердости, любезностью же, увы, не отличались.

Габи обиженно скривила губы.

– Мне не обязательно об этом говорить, Мел. Я ведь сама предупредительность.

Мы обе понимали, что ее слова – чистой воды блеф. Но поскольку Аллегра об этом пока не знала, я не стала возражать.