Читать «Комментарий к роману "Евгений Онегин"» онлайн - страница 734
Владимир Набоков
487
«Одинокий, нелюдимый и странный» (
488
«Существует мнение, что лорд Байрон хотел изобразить в своем корсаре некоторые черты Наполеона»
489
«Поддерживаемое сестрой»
490
«Братство общей собственности»
491
«Испускает дикий крик, мучительный, жалобный, похожий на крик гиены, потерявшей своих малышей»
492
«Странная извилистая морщина»
493
Начальным «У» Пушкин подчеркивает английское «W» — звук, использующийся в более или менее устоявшейся немецкой транслитерации фамилии «Воронцов», и тем самым выражает свое презрение к англомании генерал-губернатора
494
«Праздность торжественна» — несомненно, подражание какой-то глупости, ошибке иностранца, упоминание которой звучит как понятная и Пушкину, и его корреспонденту шутка, — искаженное «празднество торжественное».
495
Осиповы, чье поместье Тригорск, или Тригорское, воспевается в последних строфах «Путешествия Онегина».
496
Где? Когда? Возможно, в Москве около 1810 г. маленький Шварц танцевал на детских праздниках с маленькой Ольгой Пушкиной
497
«Но тогда твоя свадьба, няня, как она произошла?» / «Ну, только Божья воля ее создала»
498
«Косу, которую носит девушка, после замужества прячут и больше никогда не показывают»
499
О наклоне см. в наст изд. Приложение II. «Заметки о просодии».
500
Это издание должно было продолжить в сокращенном виде их ежегодник «Полярная звезда» (1823–1825)
501
«Делиль в своей поэме о сельском жителе воспользовался новым словом —
502
Но что я говорю? Вокруг него, покуда дремлет все, / Вдохновительница-лампа освещает его бдение
503
Двоякий смысл
504
«Я бы охотно водрузил над вратами рая тот стих, который Данте поместил над дверью ада»
505
И мне показалось, не знаю, правда или нет, / Что лицо покрылось краской нежности / Петр[арка]
506
«Стихи Франческо Петрарки на жизнь мадонны Лауры»
507
Приложение (1823–1824) к его «Северному архиву», 1822–1828, слившемуся в 1829-м с «Сыном Отечества»
508
Не надо вовсе говорить: «Сопротивление / Разжигает и укрепляет желания, / Отдалим миг наслаждения, / Который слишком часто чреват непостоянством» / Так говорит обманщица-любовь, / Так рассуждает и кокетка / А нежная любовница всецело отдается / Тому, кто тронет ее сердце
509
«Дева без упрека»
510
«Рыцарь без страха и упрека»
511
«Выражаться» и «объясняться»
512
Наши испытания
513
Приди же, моя прекрасная возлюбленная, / В моих объятьях оставь свои подозрения; / Приди, и ты убедишься в моей нежности и власти твоих чар. / Давай любить друг друга, дорогая Элеонора…