Читать «Комментарий к роману "Евгений Онегин"» онлайн - страница 733

Владимир Набоков

462

«Светлячки у самшитовой ограды» (фр.)

463

«Увы, миг…», «Всемогущий Боже… этот восхитительный проблеск в жизни» (фр.)

464

«Мадемуазель Ольга Алексеева» (фр.)

465

«Вертер», «перевод с немецкого по новому изданию, дополненному автором [то есть Гёте], состоящему из двенадцати писем и одной совершенно новой исторической части» (фр.)

466

«Я сильно страдаю, ведь я утратил то, что составляло единственную отраду в моей жизни; это живительное священное воодушевление, которое создавало вокруг меня миры, — оно угасло». «…Иногда я говорю себе… Никогда смертный так не страдал, как я!» (фр.)

467

«Не только любовные страдания, но и болезни воображения нашего века» («О Германии». Ч. II, гл. 28) (фр.)

468

«Английские письма, или История мисс Клариссы Гарлоу»; «Новые английские письма, или История кавалера Грандисона», «написано автором „Памелы“ и „Клариссы“» (фр.)

469

«Кларисса Гарлоу Пересмотрена Ричардсоном» (фр.)

470

Не с помощью писем / Буду я писать свою песню, / Недурно, если два хороших на сотню дрянных / Найдутся у Ричардсона (фр.)

471

«Если Ричардсон не владеет стилем (о чем не нам, иностранцам, судить), дни его сочтены, потому что только за счет стиля и можно жить» («Замогильные записки», изданные Левайаном. Ч I, кн XII, гл 2) (фр.)

472

«Хороший вкус» (фр.)

473

«Множество безумцев, всюду вызывающих восхищение» (фр.)

474

«Уцепившись за столбики ее кровати, в болезненном состоянии, более пугающем, чем состояние его подруги» (фр.)

475

«…Я бросилась к ногам Леонса… он… положил меня на софу и, бросившись к моим ногам» (фр.)

476

«Матильда, — сказал я ей, сжимая ее руки, которые она простирала к небу» (фр.)

477

«Китовый ус» (нем.)

478

«Вы питаете огонь…» (фр.)

479

«Вампир», «повесть лорда Байрона, переведенная с английского» (фр.)

480

481

«…Что может быть величественнее… относительно несчастного человечества, чем этот бледный и раздосадованный Мельмот» (фр.)

482

«Беседы лорда Байрона, собранные г-ном Медвином, или Дневник пребывания в Пизе при лорде Байроне, содержащий любопытные анекдоты об этом благородном лорде…» (фр.)

483

«Сорока-воровка, или Служанка из Палезо» (фр.)

484

«Точная копия, напечатанная в Германии» (фр.)

485

«Подлинные слова Вечного жида, где он правдоподобно свидетельствует, что видел воочию, как распинали на кресте Иисуса Христа» (фр.)

486

Для написания вышеприведенных комментариев я пользовался «Генеральным каталогом печатных книг Национальной библиотеки» («Catalogue général des livres imprimés de la Bibliothèque nationale»); Мишо, «Всемирная биография» (Michaud, «Biographie universelle»); Шарль Шёбель, «Легенда о Вечном жиде» (Charles Schoebel, «La Légende du Juif-errant», Paris, 1877); Шамфлери, «Народная образность» (Champfleury [Jules Fleury], «L'Imagerie populaire», Paris, 1886); Поль Жинисти, «Мелодрама» (Paul Ginisty, «Le Mélodrame», Paris, 1910) и различными энциклопедиями. (Примеч. В. H.)