Читать «Комментарий к роману "Евгений Онегин"» онлайн - страница 736

Владимир Набоков

546

«У меня в руках было письмо Мирабо, написанное с тем, чтобы его увидел король, в нем он предлагает всевозможные способы возвращения во Францию монархии, сильной и достойной, но ограниченной …Я не хотел бы, чтобы моя деятельность вызвала только громадные разрушения» (фр.)

547

[Но скажи мне.] в дни нежных вздохов / По каким признакам и как амур допустил, / Чтобы вы узнали свои неясные желанья? / Данте «Ад», песнь V (итал.)

548

Разгадка (фр.)

549

«Плоды мирской любви — не что иное, как наслажденье…» (Пьер де Бурдей, сеньор де Брантом, «Дамский сборник», ч. II «Галантные дамы», Рассуждение II; фр.)

550

«Мне четырнадцать, — / Отвечает Нисетта, — /Я слишком молода / Для любви» (фр.)

551

«Тянуться, тащиться» (фр.)

552

«Становиться на колени» (фр.)

553

«Падать к ногам дамы» (фр.)

554

«…Это несчастье, которому не видно конца, и можно только жалеть ту… которая нашему негодованию противопоставляет лишь благочестивые слезы…» (фр.)

555

«Дурнушки» (фр.)

556

«…Ничего, всего лишь размышленья» (англ.)

557

«Предсказывает причины собственной гибели» (фр.)

558

Общее место (фр.)

559

Весельчак (фр.)

560

Аллюзия заключена в стихах 55–58 восьмидесятистрочного послания Чаадаеву (1821), писанного александрийским стихом:

Или философа, который в прежни лета Развратом изумил четыре части света, Но просветив себя, исправил свой позор Отвыкнул от вина и стал картежный вор.

(Примеч. В. Н.)

561

Самолюбие (фр.)

562

«Необдуманные отзывы, сатирические стихи обратили на меня внимание Разнесся слух, будто бы я был отвезен в Тайную канцелярию и высечен. Я последний узнал об этом слухе, который стал уже общим Я увидел себя опозоренным в общественном мнении. Я впал в отчаяние, я дрался на поединках Мне было тогда, в 1820 году, 20 лет — я размышлял, не должно ли мне покончить с собой или убить» (фр.)

563

«Ваше величество» (фр.)

564

«Человек, от которого зависело все» (фр.)

565

«Был в отчаянии» (фр.)

566

«Теперь в отчаянии» (фр.)

567

Публикация Оксмана в Лит. насл., 1934, т. 16–18, с. 666–678. (Примеч. В. Н.)

568

Главная аллея (фр.)

569

Дорога висельника (фр.)

570

«Долгие дни» (швед.)

571

Не молодец ли?.. /… / Расцеловать его, жаль, нельзя: / Ведь молодец-то этот — я (нем.)

572

Повороты сюжета (фр.)

573

«Элегия для жалобного голоса, / Смех сквозь слезы…» (фр.)

574

Также как мои писанья, дети моей юности, / Представляют свод любви, удовольствия, нежности (фр.)

575

Русский архив, 1910; цит. по: Тынянов Ю. Пушкин и Кюхельбекер. — Лит. наcл., 1934, т 16–18, с 321–378 (Примем В. Н.)

576

«Вы можете быть заранее уверены, что есть неуловимая неопределенность в их облике, неопределенность в их движениях, неопределенность в их поведении, ибо много неопределенности в голове поэта» (фр.)