Читать «В катакомбах» онлайн - страница 3
Леся Українка
Нехай знущається твій пан-поганин (бо християнин так би не знущався) - він чистоти в твоїй сім'ї не знищить, поки у тебе й в жінки душі ясні.
Н е о ф і т-р а б
Ой, не печи мене словами, діду!..
Пробач, не знаєш ти… сказати сором… Е, що там сором для раба!.. Скажу!
Яка там "чистота" і "ясні душі"? Моя душа гниє, коли я бачу, як жінка з оргії приходить часом вином розпалена, з огнем в очах від сороміцьких співів. Квіти в косах ще не зов'яли і такі яскраві супроти бруду в хаті видаються… Одежу панську жінка поспішає зміняти на верету рабську швидше, щоб не каляти в нашій "чистій" хаті,
і я не раз у жінки бачив сльози в такі хвилини… Звичка до розкошів уїлась їй у серце, мов іржа, - без них їй тяжко… Діду, я не міг, не міг не бить її за тії сльози, хоч звав, що тим спротивлю їй ще гірше огидну хату нашу…
П а т р и ц і й
Брате мій, ти напути на нашу віру жінку, тоді вона вже плакати не буде по марних світових розкошах.
Н е о ф і т-р а б
Пане! - чи пак у вас тут кажуть "брате", - знаєш, не зважуся я жінки навертати на нову віру. Хай вже ліпше плаче по чистих шатах та по панській хаті, ніж має плакати по чистоті душі своєї й тіла. Врятувати вона однаково себе не може, та що їй з того, коли буде знати про гріх і святість. Краще хай не знає.
Є п и с к о п
Хто по неволі согрішив, той чистий.
Н е о ф і т-р а б
Та ми, раби, самі не раз не знаєм, що робим по неволі, що по волі… Гріх чи не гріх, а мука зостається… Сказати тяжко… я не знаю сам, чи то моя, чи панськая дитина… Люблю дитину й часом ненавиджу…
С т а р а жінка
Гріх ненавидіть, то ж дитя невинне.
(Глянувши на єпископа, замовкає.)
Є п и с к о п
І жінка часом мудре слово мовить.
Молода, але змарніла, убого вбрана жінка щось шепоче на вухо поважній старій вдові-дияконисі.
Д и я к о н и с а (до єпископа)
Дозволиш говорити, чесний отче?
Є п и с к о п
Кажи, але коротко.
Д и я к о н и с а (вказує на молоду жінку)
Ся сестра бажає послужити сьому брату.
(Вказує на неофіта-раба.)
Є п и с к о п
Як саме?
Д и я к о н и с а
Просить, щоб його жона приносила дитину їй до хати, йдучи на панську оргію служити, - сестра своє годує немовлятко, то вділить покорму і тій дитинці та й доглядить до вечора сумлінно.
Є п и с к о п (до молодої жінки)
Се добре діло перед Богом, дочко.
Молода жінка покірливо схиляє голову.
Д и я к о н и с а (до неофіта-раба)
Скажи своїй жоні, нехай приносить дитя до хати теслі Деодата - на Форумі Малому він живе - і доручить сестрі Анціллодеї; за догляд щирий може бути певна.
А н ц і л л о д е я (молода жінка. Тихим голосом до неофіта-раба)
Зроби мені сю ласку, милий брате!
Н е о ф і т-р а б (зрушений)
Спасибі, сестро!
П а т р и ц і й
А до мене прийдеш, я дам тобі одежі, не нової, але порядної, з моїх рабинь, ми з жінкою даєм їм більш ніж треба, то можуть і твоїй жоні вділити, коли твій пан не досить їй дає.
Н е о ф і т-р а б (здержано)
Спасибі, пане.
Є п и с к о п (поправляє)
Брате.
Н е о ф і т-р а б (байдуже)
Хай і так.
Х р и с т и я н и н - к у п е ц ь
Казав ти, жінка любить чистоту, а в хаті бруд. Приходь до мого краму, я мила дам без грошей, певне, пан ваш вам жалує його.