Читать «Сред лешояди» онлайн - страница 294

Карл Май

64

(лат.-нем.) — четвърт година, т.е. тримесечие. Б. пр.

65

Означава буквално бодлив глог. Б. пр.

66

(англ.) — подбел. Б. пр.

67

(англ.) — Хайде, ела! Б. пр.

68

(англ.) — За бога! Б. пр.

69

(англ.) — Съвсем мъртъв. Б. пр.

70

Изкопаеми животни или растения. Б. пр.

71

Арарат — първоначално това е било името на високо плато в Армения, споменавано в библейските предания като мястото, където Ной успял да се спаси по време на потопа. Б. пр.

72

(англ.) — вълниста, вълнообразна земя. Б. пр.

73

(лат.) — растение от рода на водните лилии с листа, достигащи в диаметър 2–2,50 метра. Б. пр.

74

(англ.) — възклицание, изразяващо радостно учудване. Б. пр.

75

Неразделни братя близнаци, синове на Зевс. Б. пр.

76

Разпространено име на кучета. Б. пр.

77

Река в Канада. Б. пр.

78

Индианско племе от Северна Америка. Б. пр.

79

Приток на Колорадо в Тексас. Б. пр.

80

Индианско племе, живяло в щатите Вашингтон и Орегон. През 1963 г. в резервата на щата Орегон от него били останали само 623 души. Б. пр.

81

Pedlar (англ.) — амбулантен, пътуващ търговец. Б. пр.

82

(англ.) — гуляй при полагане покрива на сграда. Б. пр.

83

(англ.) — в случая «пляс», «шляп»! Б. пр.

84

(англ.) — вредна, неприятна миризма, изпарение. Б. пр.

85

(англ.) — пфу, каква безобразна свинщина. Б. пр.

86

(англ.) — мръсна свиня, гаден скот? Б. пр.

87

(англ.) — вонящ звяр. Б. пр.

88

(англ.) — буквално означава «къдрокос човек». Б. пр.

89

(англ.) — презрително название на негрите в САЩ. Б. пр.

90

англ. — Фред Фокусника, Фред Ловкия. Б. пр.

91

Място в гората, където дърветата са повалени от силна буря. Б. пр.

92

Тотемът е знак или рисунка, изобразяващ името на някой индианец. Може да бъде поставен върху най-различни предмети. Б. пр.

93

Упсароки са били наричани още и индианците врани. Б. пр.

94

(англ.) — шишенце с амонячна сода. Б. пр.

95

инд. — Храбрецът, който търси амулет. Б. пр.

96

(инд.) — устат човек, самохвалко. Б. пр.

97

(инд.) — вид дървена свирка, прилична на кавал. Б. а.

98

Фут — английска мярка за дължина, равна на 30,5 см. Б. пр.

99

Немската миля е равна на 7500 метра. Б. пр.

100

Утайки по дъната на водни басейни и реки. Б. пр.

101

«Топловодна планина», индиански израз за гейзер. Б. пр.

102

Дойдох, видях, победих (лат.) — исторически думи на Цезар. Б. пр.

103

(лат.) — пак един от каламбурите на Франк, който иска да каже «En in terra pax» (И мир на земята), думите, поставени от Карл Май за заглавие на том 30 от събраните му съчинения. Б. пр.

104

(англ.) — Добър ден, момчето ми! Б. пр.

105

Мормони — членове на реакционна религиозна секта в САЩ, основана през 1830 г. от Джо Смит и наречена на името на «пророка» Мормон. Б. пр.

106

Фукс (нем.), равнозначно на «фокс» (англ.) — лисица, — среща се и като фамилно име. «Блъди» (англ.) — кървав. По тогавашния маниер на «кръщаване» момчето се е казвало Кървавата лисица. Б. пр.