Читать «Сред лешояди» онлайн - страница 292

Карл Май

Разказът му беше толкова интересен за уестмъните, че даже иначе тъй приказливият Хобъл Франк не го прекъсна нито веднъж. Но когато по-късно дребничкият саксонец правеше обиколка около езерото заедно с Джими, Дейви и Фред, Джъгьл Фред го попита:

— Е, Франк, сега се намираме в царството на призраците. Все още ли твърдиш, че Призрака на Ляно Естакадо е действително някакво привидение?

— Я мълчи! — махна с ръка Франк. — Ако в случая съм се заблудил, то нейде другаде все още има достатъчно призраци, а каквото разумът на умните не забележи, виждат го всичките саксонци, щом се покаже.

— Да, саксонците и особено онези от Морицбург са един път! — засмя се Фред.

— Я не ми досаждай нито един път, нито два пъти, старий фокуснико! Ти все още далеч не ме познаваш. В крайна сметка моята личност кара всекиго да изпитва уважение към мен. Нали, Джими?

— Разбира се! — кимна Дебелия и се усмихна едва забележимо.

— Ето, виждаш ли! Всъщност за всичко трябва да благодарите на мен, понеже, ако не се бях срещнал близо край Хелмърс Хоум с Блъди Фокс, никога нямаше да откриете кой е Призрака на Ляно. Дължите ми това признание още отсега. А за бъдните поколения остава запазено правото да направят на мен и на Призрака железен или мраморен паметник, та и тук да заблести името ми със златни букви, също както сияе горе в националния парк Йелоустоун, където се надявам в скоро време светът да има възможността да се удивлява на моя монумент!

Информация за текста

Karl May

Unter Geiern, 1887–1888

Сканиране и разпознаване: Неизвестен любител на автора

Редакция: Boman, 2007

Публикация:

Издателство «Отечество», том 12

Unter Geiern, 1887 (Band 35)

Свалено от «Моята библиотека»

Последна редакция: 2007-09-03 22:36:00

1

Пъстро индианско одеяло, наречено по-късно така на името на мексиканския град Сантильо, където започнала фабричната му изработка. Б. пр.

2

Метусаил — според Библията бил дядо на Ной и живял 969 години. Б. пр.

3

Хора от Запада, така К. Май нарича всички ловци, трапери и авантюристи в Дивия запад. Б. пр.

4

Скватер (англ.) — колонист, заграбил незаконно земи. Б. пр.

5

(англ.) — Е, добре, съгласен. Б. пр.

6

(англ.) — Да. Б. пр.

7

(лат.-нем.) мярка за тежест равна на 50 кг. Б. пр.

8

(англ.) — индианец. Б. пр.

9

Съдията Уилям Линч от Вирджиния за пръв път през 1780 г. въвел самоволното правораздаване, станало известно като «линчуване» Б. пр.

10

(англ.) — Мътните го взели! Б. пр.

11

(англ.) — Добър ден! Б. пр.

12

(амер.) — съкращение от френската дума messieurs — господа. Б. пр.

13

(англ.) — Я виж! Б. пр.

14

(англ.) — Проклятие, по дяволите! Б. пр.