Читать «Аллах ил Аллах!» онлайн - страница 9
Карл Май
— Нима наистина съм се променил толкова много, че вече действително не можете да ме разпознаете? — попитах го на немски, като с рязко движение на главата отхвърлих хаика назад и му протегнах десницата си. — Помози Бог, господин полковник! Радвам се да Ви видя все така здрав и бодър.
Крюгер Бей така ококори очи, сякаш пред него се беше изправил някой призрак. Ала после припряно посегна към ръката ми и така я смачка между лапите си, че силно ме заболя.
— Мътилката го взела! Вий! Значи вий? Аллах е велик! Туй проумявам аз в бавна постепенност? Ама к’во изненадване само! Че кой би го помислил! Давам ви тук ръце и казвам на вас добре пристигнал с най-голямата тържественост! Благословена да е ваш’та физиономия сред сички тукашни физиономии в цялата околност!
След този блестящ езиков образец той се обърна към шейха и ме представи като един от най-близките си приятели.
Това изведнъж промени цялото положение. Лицата на бедуините станаха по-дружелюбни, а техният шейх ми подаде ръка.
— Извинявай! Нямаше как да го знам. Хабакак — бъди ми добре дошъл! Когато пристигнем в нашия бивак, ще хапнеш с мен хляб и сол и ще пием от една чаша. Твоите приятели ще са и мои приятели, а твоите врагове ще са и мои врагове!
По даден от шейха знак бедуините отвориха кръга около нас и цялата колона потегли обратно.
Както забелязах едва сега, тези хора бяха ходили на лов. Един бедуин носеше на ръката си сокол, на чиято глава беше нахлузена обичайната кожена качулка, а зад седлата на други двама видях завързан по един убит щраус.
В бесен галоп, в който се включи и моят водач, бедуините се понесоха към своя лагер. Аз и Крюгер Бей ги следвахме бавно. Халеф също остана до мен, макар нищо да не разбра от последвалия разговор.
— Тъй! — каза полковникът. — Сега сме сами и можем да си поговорим, без да бива някой ни смущава. Значи вий пак тук! К’во търсите в таз’ опасна местност?
— Каквото търся навсякъде. Нали знаете, че пътувам, за да опозная различни страни и хора.
— Добре го ревна, стари убиецо на лъвове! Значи сте все същ! Аз пък има изпълнява съвсем тежко задача. Можете си представи, к’во длъжен съм да трябва погрижи?
— О, струва ми се, че сте натоварен да изпълните тук някаква политическа мисия!
— Политическа?… Вий да не мръднахте?
— Защо? Че нали с това се занимават дипломатите?
— Дипломат? А-а, т’ва съвсем друг нещо!
— Аха, тъй значи! Правите разлика между дипломат и онзи, който се занимава с политика, така ли?
— Най-естествено!
— Мога ли да Ви помоля да ми разясните разликата?
— Таз разлика много прост. Кой съумял успешно подхване политика, него викам аз дипломат. А кой я обърква, той остава си политик.
— Много остроумно! Най-искрено си признавам, че никога не бих стигнал до такова тънко разграничаване.
— Да, тук го има то! — рече доблестният полковник и посочи с пръст към челото си.
— Имахте ли успех в изпълнението на мисията си?
— Отличен! Ний закупили сума коне за конюшня на бея.
— Не думайте! Нямах това предвид. Или сте дошли толкова далеч на юг, само за да купувате коне? Много по-лесно можехте да ги получите от северните племена.