Читать «Аллах ил Аллах!» онлайн - страница 103

Карл Май

Информация за текста

Karl May

Allah il Allah!,

Източник:

Публикация:

Избрани произведения. Том 22. Аллах ил Аллах. Изд. Жарава, София. 2002. Превод: от нем. Веселин Радков [Allah il Allah / Karl MAY]. Формат: 22 см. Страници: 338.

Originaltitel der Gesammelten Werke:

Allah il Allah! (Bd. 60)

Свалено от «Моята библиотека» ]

Последна редакция: 2006-08-10 20:36:51

1

Водач. — Бел. нем. изд.

2

Барабан. — Бел. нем. изд.

3

«Дъщеря на майката», описателно название за «жена». Бел. нем. изд.

4

Учени. — Бел. нем. изд.

5

К. Май. Събр. съч., т. 10 «Гибелни пясъци», разказа «Крумир» — Бел. нем. изд.

6

Добре дошъл! — Бел. нем. изд.

7

Центнер — мярка за тежест, равна на 50 кг. — Бел. прев.

8

Египет.

9

Повелителката. — Бел. нем. изд.

10

Хаджин — камила.

11

Триполи. — Бел. нем. изд.

12

Немска или пруска миля, която е равна на 7532 м. — Бел. прев.

13

Носилки — Бел. прев.

14

Полковник (началник) на личната охрана. Бел. нем. изд.

15

Рай. — Бел. нем. изд.

16

Пустиня от скали, каменно море. — Бел. нем. изд.

17

Духове. — Бел. нем. изд.

18

Почетна титла за египетски крал от 1867 до 1922 г., когато е бил зависим от турския султан. — Бел. прев.

19

Петък. — Бел. нем. изд.

20

Събота. — Бел. нем. изд.

21

Разбойнически керван. — Бел. нем. изд.

22

Ангелът на смъртта. — Бел. нем. изд.

23

Зет. — Бел. нем. изд.

24

Кръвно отмъщение. — Бел. нем. изд.

25

Снаха. — Бел. нем. изд.

26

Това е името на ръководителя на ордена на занусите. Не бива да се обърква с факира Мохамед, по-късния Махди, водач на въстанието в Судан. — Бел. нем. изд.

27

Множествено число на «сафир», пратеник. — Бел. нем. изд.

28

Син на светкавицата. — Бел. нем. изд.

29

Кибрит. — Бел. нем. изд.

30

Правоверни. — Бел. нем. изд.

31

Герой. — Бел. нем. изд.

32

Дядо. — Бел. нем. изд.

33

Имат се предвид Кайзер Вилхелм и канцлерът Бисмарк. — Бел. прев.

34

Повелител на лагера — Бел. нем. изд.

35

Славей — Бел. нем. изд.

36

Слънчева светлина. — Бел. нем. изд.

37

Цветя — Бел. нем. изд.

38

Гъска — Бел. нем. изд.

39

В случая в смисъл на «съдба» — Бел. прев.

40

Вдовица — Бел. нем. изд.

41

Зет — Бел. нем. изд.

42

Бадуахн — мн. ч. от бадаун (бедуин). — Бел. нем. изд.

43

Мн. ч. от асфур. — Бел. нем. изд.

44

Завещание, последна воля. — Бел. нем. изд.

45

Е, добре! (фр.) Бел. прев.