Читать «Аллах ил Аллах!» онлайн - страница 103
Карл Май
Информация за текста
Karl May
Allah il Allah!,
Източник:
Публикация:
Избрани произведения. Том 22. Аллах ил Аллах. Изд. Жарава, София. 2002. Превод: от нем. Веселин Радков [Allah il Allah / Karl MAY]. Формат: 22 см. Страници: 338.
Originaltitel der Gesammelten Werke:
Allah il Allah! (Bd. 60)
Свалено от «Моята библиотека» ]
Последна редакция: 2006-08-10 20:36:51
1
Водач. — Бел. нем. изд.
2
Барабан. — Бел. нем. изд.
3
«Дъщеря на майката», описателно название за «жена». Бел. нем. изд.
4
Учени. — Бел. нем. изд.
5
К. Май. Събр. съч., т. 10 «Гибелни пясъци», разказа «Крумир» — Бел. нем. изд.
6
Добре дошъл! — Бел. нем. изд.
7
Центнер — мярка за тежест, равна на 50 кг. — Бел. прев.
8
Египет.
9
Повелителката. — Бел. нем. изд.
10
Хаджин — камила.
11
Триполи. — Бел. нем. изд.
12
Немска или пруска миля, която е равна на 7532 м. — Бел. прев.
13
Носилки — Бел. прев.
14
Полковник (началник) на личната охрана. Бел. нем. изд.
15
Рай. — Бел. нем. изд.
16
Пустиня от скали, каменно море. — Бел. нем. изд.
17
Духове. — Бел. нем. изд.
18
Почетна титла за египетски крал от 1867 до 1922 г., когато е бил зависим от турския султан. — Бел. прев.
19
Петък. — Бел. нем. изд.
20
Събота. — Бел. нем. изд.
21
Разбойнически керван. — Бел. нем. изд.
22
Ангелът на смъртта. — Бел. нем. изд.
23
Зет. — Бел. нем. изд.
24
Кръвно отмъщение. — Бел. нем. изд.
25
Снаха. — Бел. нем. изд.
26
Това е името на ръководителя на ордена на занусите. Не бива да се обърква с факира Мохамед, по-късния Махди, водач на въстанието в Судан. — Бел. нем. изд.
27
Множествено число на «сафир», пратеник. — Бел. нем. изд.
28
Син на светкавицата. — Бел. нем. изд.
29
Кибрит. — Бел. нем. изд.
30
Правоверни. — Бел. нем. изд.
31
Герой. — Бел. нем. изд.
32
Дядо. — Бел. нем. изд.
33
Имат се предвид Кайзер Вилхелм и канцлерът Бисмарк. — Бел. прев.
34
Повелител на лагера — Бел. нем. изд.
35
Славей — Бел. нем. изд.
36
Слънчева светлина. — Бел. нем. изд.
37
Цветя — Бел. нем. изд.
38
Гъска — Бел. нем. изд.
39
В случая в смисъл на «съдба» — Бел. прев.
40
Вдовица — Бел. нем. изд.
41
Зет — Бел. нем. изд.
42
Бадуахн — мн. ч. от бадаун (бедуин). — Бел. нем. изд.
43
Мн. ч. от асфур. — Бел. нем. изд.
44
Завещание, последна воля. — Бел. нем. изд.
45
Е, добре! (фр.) Бел. прев.