Читать «Николай II (Том I)» онлайн - страница 310
А. Сахаров (редактор)
359
С её сугубым целомудрием (фр.).
360
Распутин (Новых) Григорий Ефимович (1869 – 1916) – из крестьян Тобольской губернии (село Покровское). Фаворит Николая II и Александры Фёдоровны. Появился при дворе государя в 1905 г. и в качестве «провидца» и «исцелителя» приобрёл большое влияние на Даря, царицу и их окружение.
361
Ротонда – длинная женская накидка без рукавов.
362
Охота по перу – охота на птиц.
363
«Колокольный кругозор» – то же, что «кочка зрения», выражение, употребляемое как образное определение узости кругозора.
364
Медичи – флорентийский род, игравший важную роль в средневековой Италии. Медичи основали торгово-банковскую компанию, крупнейшую в Европе XV в.; в 1434 – 1737 гг. (с перерывами) правили Флоренцией.
365
Авиньон – город на реке Рона (юг Франции), местопребывание римских пап в 1309 – 1377 гг.; в 1348 – 1791 гг. – папское владение. Сохранился комплекс папского дворца XIV в. с фресками XIV – XV вв.
366
Реформатская кирха – лютеранский храм.
367
Министр двора – Фредерикс Владимир Борисович (1838 – 1927), граф, генерал от кавалерии. С 1897 г. министр императорского двора.
368
Прощальный бенефис – спектакль, сбор от которого поступал в пользу актёра, уходящего из театра.
369
Поспешим наверх, к началу представления… (англ.).
370
Вот и сатрап (фр.).
371
Старший брат П. А. Столыпина был убит на дуэли. С убийцей брата стрелялся и будущий председатель Совета министров, получивший ранение в правую руку, которая с тех пор плохо действовала.
372
После вас, ваше превосходительство (фр.).
373
Почёт дамам (фр.).
374
Даже у полубогов? (фр.).
375
Ну, значит, смело вперёд (фр.).
376
Извините нас, баронесса (фр.).
377
Вы неисправимы (фр.).
378
Давно пора занять места (фр.).
379
Капельдинер – служащий театра, проверяющий у посетителей билеты и наблюдающий за порядком.
380
Сядьте налево от меня, генерал, с этого места лучше видно (фр.).
381
А его превосходительство барон? (фр.).
382
Под сурдинку – тихо, приглушённо.
383
Какая нарядная зала сегодня! (фр.).
384
Вся знать и полузнать столицы (фр.).
385
Все эти денежные тузы невероятные нахалы! (фр.).
386
Больше драгоценных камней, чем воспитания (фр.).
387
Разрядилась напоказ. Точно ювелирная лавка перед казино в Монте-Карло (фр.).
388
Быстро нажитое добро от глаз не прячется (фр.).
389
Рамолик – расслабленный, немощный, впавший в слабоумие человек.
390
Раёк (устар.) – театральная галёрка.
391
Балетная пачка – женский костюм в классическом балете в виде коротких накрахмаленных юбочек, наложенных одна на другую и сшитых вместе.
392
«Боже, царя храни» (1833) – русский гимн; музыка А. Ф. Львова (1798 – 1870), слова В. А. Жуковского (1783 – 1852).
393
Конный памятник Александру III в Петербурге работы скульптора П.П.Трубецкого; открыт в 1909 г. Во время, описываемое автором романа – 1907 г., Николай II не мог воображать картины с памятником державному родителю.