Читать «Николай II (Том I)» онлайн - страница 312
А. Сахаров (редактор)
428
Текст либреттиста (либретто написано самим композитором, А.С.Даргомыжским).
429
Разве она не прелесть? (англ.).
430
Живой портрет Гейнсборо (англ.).
431
Так что же, Никки? (англ.).
432
Сначала дай решить, куда девать теперешнего командира (англ.).
433
А как с его прострелом, полегче? (англ.).
434
Слава Богу, он как будто меньше страдает… (англ.).
435
Фортиссимо – музыкальное форте (сильно, громко) в превосходной степени – очень сильно.
436
Я жду вас (фр.).
437
Печальное признание (фр.).
438
Ну что, ротмистр, сегодня вам жизнь улыбается? (фр.).
439
Мы рискуем пропустить гвоздь вечера (фр.).
440
Имеются в виду графические «архитектурные фантазии» итальянского гравёра Пиранези (1720 – 1778), поражающие грандиозностью пространственных построений.
441
Шугай – род короткополой кофты с рукавами, с отложным круглым воротником и с застёжками, с перехватом в талии и с ленточной оторочкой вокруг.
442
Бенефициантка – актриса, в пользу которой даётся бенефис.
443
Аванложа – небольшое помещение перед входом в театральную ложу.
444
Какая приятная неожиданность! (фр.).
445
Я стушёвываюсь перед магом и волшебником по земледелию (фр.).
446
Я жажду расспросить вас подробнее насчёт пресловутого (фр.).
447
Надеетесь ли вы, ваше превосходительство, этим способом в корне подорвать революцию в России? (нем.).
448
Ваши глаза подобны глубоким колодцам с чистой студёной водой, в которых по ночам любуются собой звёзды… (фр.).
449
Позвольте, дорогой коллега… (фр.).
450
Колонизировать обозначает нечто совсем иное. Являешься в независимую страну, ущемляешь всесильного временщика или всесильную фаворитку, рассовываешь подачки местным сановникам и в один прекрасный день – хлоп! – проглатываешь, как бутерброд, всё, что глаза прельстило… (фр.).
451
Отруб – земельный участок, выделявшийся с 1906 г крестьянину из общественных земель в личную собственность при выходе его из общины.
452
Ваш покорный слуга, сударыня (фр.).
453
Это не по моей части… (фр.).
454
Европеец испытывает ту же потребность менять женщин: он попросту придаёт своему многожёнству более скрытую форму (фр.).
455
Но на сей раз это очень серьёзно (фр.).
456
У меня идея. Обратимся за компетентной помощью к графине Броницыной (фр.).
457
Он?.. Это всему венец! Нет, что за история… (фр.).
458
Останьтесь-ка здесь с нами (фр.).
459
Речь идёт о посещении Франца-Иосифа (1830 – 1916) Фердинандом I (1861 – 1948), герцогом Кобургским, болгарским князем (с 1887 г.).
460
Синкопа – пропуск сильной доли такта, переносит ритмический упор на предшествующую слабую долю и этим нарушает плавность ритма. Создаётся ритмический перебой, вносящий в музыку остроту и взволнованность.