Читать «Проклятие бронзовой лампы» онлайн - страница 23

Джон Диксон Карр

— Что — затем?

— Шаги прекратились.

— Как это прекратились?

— А вот так, — ответил мистер Пауэрс. — Они никуда не пришли.

В наступившей тишине слышалось только потрескивание огня.

Бенсон, скрывавший свои чувства под респектабельной внешностью, протянул макинтош и лампу. Кит взял их. Предмет одежды, который носила возлюбленная, — даже скомканный макинтош, — являет собой болезненное напоминание об ее отсутствии. Другое дело — древняя бронзовая лампа, зловеще мерцающая при свете огня…

— Бенсон!

— Сэр?

— Я не хочу, чтобы вы считали меня чокнутым…

— Конечно, сэр.

— Но это не так уж неожиданно.

Дворецкий вздрогнул:

— Прошу прощения, сэр?

— В Лондоне произошла одна вещь, которая смертельно меня перепугала, — сказал Кит. — Я хочу, чтобы вы нашли Хелен, Бенсон. — Он продолжал, словно стараясь убедить самого себя: — Возможно, все в порядке и тревожиться незачем. Но… найдите ее! Слышите, Бенсон? Найдите Хелен!

Глава 6

Восемь часов.

Кто-то невидимый закончил к вечеру ремонт часов на башне. Кит и Одри слышали их тихий печальный звон, дожидаясь в одной из немногих комнат Северн-Холла, переделанных в современном стиле, — комнате Хелен на втором этаже.

Она была длинной и просторной, сочетая в себе одновременно функции гостиной и спальни, с рядом окон, выходивших на переднюю лужайку как раз над парадным холлом. Когда портьеры были задернуты, дабы не впускать ночную тьму, можно было ощутить себя находящимся где угодно, только не в Северн-Холле.

Панели из светло-серого дерева маскировали каменные стены. Пол покрывал ковер. Мягкие кресла были обиты ярким кретоном; свет ламп отражался на белом мраморе камина с современной гравировкой сверху и медной подставкой для дров снизу. Побеленные этажерки с книгами доходили всего лишь до пояса. Дверь в одной из стен вела в гардеробную, декорированную в том же духе.

Когда они впервые вошли сюда, чтобы ждать, ждать и снова ждать, то увидели горящий в камине огонь и вазу со свежими желтыми нарциссами на письменном столе. Багаж Хелен, включая сундук, был аккуратно сложен у кровати. Первым делом Кит поставил бронзовую лампу в центре каминной полки.

Сейчас, глядя на нее сквозь клубы табачного дыма, он швырнул в камин двенадцатую сигарету.

— Одри, предположим, Хелен мертва…

— Нет! — вскрикнула Одри. Она сидела на диване, поджав ноги и повернувшись к камину. Высокая девушка — возможно, даже слишком. Огонь словно придавал тепло ее глянцевым черным волосам, блестящим темным глазам и алому рту. — Не говори так! Каким образом Хелен могла умереть?

— Не знаю.

— Это абсурд! Кто мог желать ей зла?

— Тоже не знаю.

Кит снова принялся мерить шагами комнату, сунув руки в карманы довольно поношенного пиджака. Если бы кто-нибудь попросил Одри Вейн записать мысли, теснившиеся у нее в голове в данный момент, она бы нацарапала нечто вроде следующего:

«Он привлекателен, этот сероглазый ирландец. Коротко остриженные каштановые волосы… Вертикальная морщина между бровями… Конечно, не так привлекателен, как Сэнди Робертсон. Когда я думаю об этом негодяе Сэнди, то ощущаю боль во всем теле и жжение в глазах. Нет, он не похож на Сэнди, но все же привлекателен. Как раз подходит Хелен. Господи, если что-нибудь с ней случилось…»