Читать «Проклятие бронзовой лампы» онлайн - страница 22

Джон Диксон Карр

Бенсон извлек руки из-за спины. В одной из них он держал серый макинтош Хелен, на котором все еще поблескивали дождевые капли. В другой — бронзовую лампу.

Последовала пауза.

Электрическое освещение было искусно скрыто — нигде не было видно старомодных ламп. Абсолютно голый крестовый свод озарял бледный свет. Но в двух каминах по обеим сторонам холла полыхал огонь, смягчая холод каменных стен. На каминных полках, друг напротив друга, красовались миланские доспехи — одни черные, другие отделанные позолотой. Справа в задней стене уходила вверх крутая спиральная лестница с перилами из резного камня.

Бенсон снова облизнул губы.

— Полагаю, сэр, — он протянул вперед лампу, — я узнал этот предмет. Хотя, конечно, видел его только на фотографиях.

Кит не обратил внимания на последнее замечание.

— Где вы нашли эти вещи, Бенсон?

— На полу, сэр. Там, где я стоял минуту назад.

Кит набрал в легкие воздух.

— Хелен! — позвал он. Его голос отозвался эхом, но ответа не последовало.

— Спокойно, Кит, — вмешалась Одри. — Ерунда какая-то!

— Конечно, ерунда. Хелен здесь. Мы видели, как она вошла. Она должна быть в доме… Хелен!

— Возможно, — настаивала Одри, — она все-таки поднялась наверх.

Они задрали голову, услышав шаги на лестнице. Однако неуклюжее топанье быстро уничтожило надежды Кита. По лестнице спускался коренастый угловатый субъект со свирепой внешностью. На нем был грязный плащ поверх столь же грязного комбинезона; в руке он держал кожаный чемоданчик с инструментами. Его появление привело Бенсона в чувство.

— Минутку, сэр, — сказал дворецкий Киту и повернулся к человеку на лестнице: — Могу я узнать, кто вы такой?

Незнакомец резко остановился:

— Я?

— Да, вы.

Выражение злобного веселья появилось на лице незнакомца. Прежде чем ответить, он завершил спуск, превращая каждый шаг в событие, и подошел к Бенсону.

— Я водопроводчик, герцог, — хрипло произнес он. — Билл Пауэрс. Хай-стрит, 37.

— Разве я вам не говорила? — возопила миссис Помфрет. — Какая наглость!

— Вы не нашли ничего лучшего, чем воспользоваться парадной лестницей?

— Я социалист, понятно? Парень, который ничем не хуже других, — пояснил мистер Пауэрс. — Лестница есть лестница, герцог. Мне наплевать, парадная она или нет.

Кит решительно прервал дискуссию:

— К черту политику, старина! Вы не видели молодую леди?

— Какую еще молодую леди?

— Которая поднялась по этой лестнице несколько минут назад.

— Никто не поднимался по этой лестнице, начальник.

Кит обменялся взглядом с Одри, которая пожала плечами.

— Где вы были? — спросил Кит.

— В ванной, напротив лестницы.

— Дверь была открыта?

— Ага.

— Вы не слышали, как кто-то вошел в дом?

Воинственность мистера Пауэрса постепенно сменялась неподдельным интересом. Он сдвинул шляпу на затылок и взъерошил пальцами черные с сединой волосы, обильно покрытые бриллиантином.

— Ну, вообще-то да. Парадная дверь открылась и закрылась. И я слышал молодой женский голос, хотя не разобрал слов. Потом раздались шаги по каменному полу, а затем…