Читать «Проклятие бронзовой лампы» онлайн - страница 25

Джон Диксон Карр

Первое время Кит Фэррелл ощущал не столько страх или тревогу, сколько недоверие.

Этого не могло произойти! Если, к примеру, надежный и серьезный человек сообщает вам, что ваш друг внезапно вскочил со стула и без посторонней помощи вылетел в окно третьего этажа, то вашей первой реакцией будет не беспокойство, что упомянутый друг разбился, а ощущение, что какие-то колесики в вашем мозгу вышли из строя или же вы стали жертвой грубой шутки.

Но это не было грубой шуткой.

Кит посмотрел на Одри, которая приподнялась на коленях на диване, держась рукой за каминную полку и ошеломленно глядя на дворецкого.

— Слушайте, Бенсон, — Кит пытался говорить рассудительным тоном, — это же чистое безумие!

— Да, сэр.

— Вы не можете утверждать, что Хелен с бронзовой лампой в руках вошла в этот дом и исчезла, как лопнувший мыльный пузырь!

— Нет, сэр.

— Это невозможно!

— Да, сэр. Я также пришел сообщить, — добавил Бенсон, — что обед подадут через десять минут.

— Обед! — сердито буркнул Кит.

— Очень сожалею, мистер Кит. Конечно, если вы предпочитаете, обед можно отложить. — Дворецкий, выпятив грудь, повернулся к злополучному шоферу. — Может быть, вы объясните, Луис, почему вы до сих пор здесь? — осведомился он, хотя Кит не слышал приказа шоферу удалиться. — Весьма печально, Луис, если мои распоряжения постоянно не будут выполняться!

Но молодой Луис, переминавшийся с ноги на ногу, больше не мог сдерживаться.

— Сэр, — обратился он к Киту, — как-то раз я видел фильм…

— Не останавливайте его! — взмолился Кит, когда холодный взгляд Бенсона вновь устремился на шофера. — Если Луису есть что сказать, ради бога, не мешайте ему!

— Я видел фильм, — пояснил Луис, — где труп спрятали в ящик для мумии.

— Какой еще труп? — в ужасе воскликнула Одри.

Бедняга Луис и в мыслях не имел кого-то пугать. Как и других слуг, его наняли совсем недавно — леди Хелен Лоринг была для него всего лишь знатным именем. Шоферу не давала покоя мысль о кровавом убийстве вроде тех, о которых пишут в газетах. При виде выражения лиц слушателей он смешался.

— Луис имеет в виду, — внушительным тоном начал Бенсон, — что в кабинете его светлости на первом этаже находятся два или три саркофага, привезенные из Египта. — Он бросил на Кита многозначительный взгляд. — Об остальном, мистер Кит, вы можете догадаться.

— Я понял, — кивнул Кит. — Вы заглядывали в саркофаги?

— Да, сэр.

— И не нашли…

— Нет, сэр.

— Это подало мне еще одну идею, — настаивал шофер. — В конце концов, молодая леди должна где-то находиться, верно? Так вот, в другом фильме тело спрятали в тайник в стене, который никто не мог обнаружить. — Луис сделал широкий жест рукой, как будто не находя слов. — Вы меня поняли, сэр? Обследуйте дом!

Кит Фэррелл ухватился за соломинку.

— Тайник — это действительно идея, — заявил он. — Слышали, Бенсон?

— Да, сэр.

— Ну и что вы на это скажете?

— Это невероятно, мистер Кит.

— Почему?

Пробормотав извинения, Бенсон прошел мимо Кита к низким книжным этажеркам под рядом окон. Остальные молча наблюдали за ним под треск дров в камине. Надев очки в роговой оправе, дворецкий нагнулся и вытащил толстую книгу в голубом переплете. Очки придавали его румяной физиономии сходство с лицом добродушного пастора.