Читать «Дом падших ангелов» онлайн - страница 159
Луис Альберто Урреа
Не говори так (исп.).
150
Сестренка (исп.).
151
Эй, ты, как тебя зовут? (исп.)
152
Сладкое печенье (исп.).
153
Марранитос – традиционные мексиканские пряники в виде свиней, обычно выпекаются к Дню мертвых, 1–2 ноября.
154
Милосердие, сострадание (англ.).
155
Ублюдков-гринго (исп.).
156
50-Маллет – особая прическа: спереди и по бокам волосы пострижены коротко, а сзади остаются длинными.
157
51. Трэвис Макги – герой серии романов Дж. Д. Макдональда, «специалист по спасению».
158
Строка из песни Натали Мерчант.
159
Девушки (исп.).
160
Джентльмен (исп.).
161
Командир мотоциклетного подразделения (исп.).
162
Утенок (исп.).
163
Слива (исп.).
164
Большой Жеребец (исп.).
165
Грудастая (исп.).
166
Малявки (исп.).
167
Отвали! Мозги не трахай! (исп.)
168
Карнитас – мексиканское блюдо из тушеной свинины.
169
Он влюблен (исп.).
170
Твой сын (исп.).
171
«Южная голубка» (исп.).
172
Маленькая площадь (исп.).
173
Куча денег (исп.).
174
Свиньи (исп.).
175
Сраные Бенты (исп.).
176
Агустин Лара (1900–1970) – мексиканский композитор-песенник, актер и певец.
177
Моя сладкая Перлита (исп.).
178
Рюкзак (исп.).
179
Отей – район в южной части Сан-Диего, на границе с Мексикой.
180
Snicker – хихикать, жульничать (англ.).
181
До конца дней (исп.).
182
Тетушка, ты меня так заводишь (исп.).
183
Парад роз – крупнейший парад в Калифорнии, фестиваль цветов, в котором принимают участие более миллиона человек. Проводится ежегодно 1 января.
184
Красотка (исп.).
185
По-английски (исп.).
186
«Препарейшн Эйч» – противогеморроидальная мазь, снимающая отек.
187
Абсолютно исключено! Ни за что! (исп.)
188
Грудь (исп.).
189
Ты дерьмо! (исп.)
190
«Сатанинские латиноамериканцы» (англ.).
191
«Такос с человечиной – попробуй свежатину!» (англ.)
192
Коржик – кукольный персонаж в телешоу «Улица Сезам».
193
Уэйн Статик (1965–2014) – американский музыкант, ведущий вокалист, гитарист и клавишник рок-группы
194
Готов к празднику? (исп.)
195
196
Мишен-Бэй – район Сан-Франциско.
197
Что это, дорогой? (исп.)
198
Куда едем? (исп.)
199
Здорово! Тортик! (искаж. исп. – англ.)
200
Trokas – от англ. truck, грузовик.
201
Знаешь (исп.).
202
Лоренс Велк (1903–1992) – американский музыкант, в течение тридцати лет вел собственное популярное телешоу.