Читать «Яма - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 18

Александр Иванович Куприн

Jennie continues to shake her head. Женя продолжает качать головой.
"No, you're a queer girl, really you are. - Нет, странная ты девушка, право, странная.
You always have more from the guests than all of us get. От гостей ты всегда имеешь больше, чем мы все.
You fool, instead of saving money, what do you spend it on? Дура, чем копить деньги, на что ты их тратишь?
You buy perfumes at seven roubles the bottle. Духи покупаешь по семи рублей за склянку.
Who needs it? Кому это нужно?
And now you have bought fifteen roubles' worth of silk. Вот теперь набрала на пятнадцать рублей шелку.
Isn't this for your Senka, now?" Это ведь ты Сеньке своему?
"Of course, for Sennechka." - Конечно, Сенечке.
"What a treasure you've found, to be sure! - Тоже нашла сокровище.
A miserable thief. Вор несчастный.
He rides up to this establishment like some general. Приедет в заведение, точно полководец какой.
How is it he doesn't beat you yet? Как еще он не бьет тебя.
The thieves--they like that. Воры, они это любят.
And he plucks you, have no fear?" И обирает небось?
"More than I want to, I won't give," meekly answers Tamara and bites the thread in two. - Больше чем я захочу, я не дам, - кротко отвечает Тамара и перекусывает нитку.
"Now that is just what I wonder at. - Вот этому-то я удивляюсь.
With your mind, your beauty, I would put such rings-around-a-rosie about a guest like that, that he'd take me and set me up. С твоим умом, с твоей красотой я бы себе такого гостя захороводила, что на содержание бы взял.
I'd have horses of my own, and diamonds." И лошади свои были бы и брильянты.
"Everyone to his tastes, Jennechka. - Что кому нравится, Женечка.
You too, now, are a very pretty and darling girl, and your character is so independent and brave, and yet you and I have gotten stuck in Anna Markovna's." Вот и ты тоже хорошенькая и милая девушка, и характер у тебя такой независимый и смелый, а вот застряли мы с тобой у Анны Марковны.
Jennie flares up and answers with unsimulated bitterness: Женя вспыхивает и отвечает с непритворной горечью:
"Yes! -Да!
Why not! Еще бы!
All things come your way! ... You have all the very best guests. Тебе везет!.. У тебя все самые лучшие гости.
You do what you want with them, but with me it's always either old men or suckling babies. Ты с ними делаешь, что хочешь, а у меня всё -либо старики, либо грудные младенцы.
I have no luck. Не везет мне.
The ones are snotty, the others have yellow around the mouth. Одни сопливые, другие желторотые.