Читать «Шатобриан Ф. - Замогильные записки. 1995» онлайн - страница 562

Автор неизвестен

С. 538. ...замком в Но...— Там провел детство и юность Генрих IV.

...вступил на политическое поприще.— В Вероне в октябре — декабре 1822 г. проходил конгресс европейских держав, на котором Шатобриан был одним из представителей Франции.

С. 539. Будет явлена написанная книга.— Строка из средневекового церковного гимна Dics irae, dies ille... (Тот день, день гнева...), входящего в заупокойную мессу.

Карл X умер через три года после того, как Шатобриан проездом оказался в Вероне.

...не вспомнив Шекспира.— В Вероне происходит действие трагедии «Ромео и Джульетта».

С. 540. Сеньор Пококуранте— пресыщенный венецианский сенатор, персонаж повести Вольтера «Кандид» ( 1759? гл* XXV).

...Энея ... Лавинию...— Перечислены персонажи «Энеиды» Вергилия.

Паоло — граф Поль де Шуло, служивший «связным» между герцогиней Беррийской и ее сторонниками.

С. 541. ...историю... рассказанную Руссо...— Далее Шатобриан цитирует «Исповедь» Руссо (ч. II, гл. VII).

С. 542. ...диким поступком Руссо...— Руссо отверг Джульетту из-за того, что на одной груди у нее был кривой сосок.

«Черноволосая, статная... ездить на Лидо».— Отрывок из письма Байрона к Дж. Меррею от i августа 1819 г.

С. 543. ...воспел Венецию в пленительных строках.— Байрон описал Венецию в четвертой песни «Паломничества Чайльд Гарольда».

...биографа Рене с певцом Чайльд Гарольда.— В кн. 12, гл. 4 Шатобриан рассуждает о сходстве некоторых его героев и описаний с байроновскими и о причинах, по которым Байрон ни разу не назвал его имени в своих произведениях (из самолюбия? из высокомерия?).

«Укрывшись среди скал... словно пенящиеся волны».— Цитата из песни IX «Мучеников».

С. 544. ...ненавидит адский блеск Рубенсовых красок...— См. письмо Байрона к Августе Ли от I мая 1816 г.

Эксетер-Чейндж— лондонский зверинец; см. запись в дневнике Байрона от 14 ноября 1813 г.

С. 545. ...отданную в раю двум божественным мужчинам...— Монтескье. Персидские письма. Письмо 141-е.

...Венеция вдохновляет Коринну...— Ниже Шатобриан цитирует роман г-жи де Сталь «Коринна» (1807; кн. 15, гл. 7 и 9; кн. 16, гл. 3).

Книга сорок первая

С. 546. Пролегат — заместитель легата (уполномоченного папы римского, направляемого в иностранное государство с особой миссией).

С. 547. Абен-Гамет — герой повести Шатобриана «Последний из Абенсерагов»; Анжелика и Черный Аквилан — персонажи поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд».

...где томился Тассо...— См. примеч. к с. 375.

Книга сорок вторая

С. 548. ...на совершеннолетие Генриха...— 29 сентября 1833 г. Генриху V (герцогу Бордоскому) пошел четырнадцатый год, и по законам французского королевства он сделался совершеннолетним; по этому поводу к Карлу X прибыла делегация французских легитимистов, которые, как и герцогиня Беррийская, ждали от старого короля торжественной декларации, подтверждающей права Генриха V на престол (декларации о совершеннолетии). Меж тем старый король, желая угодить австрийским властям, стремился избежать политического скандала.

Бутширад — чешский город Буштеград.