Читать «Цыганка - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 9

Агата Кристи

"Only this. - Только это.
Someone warned him against this operation. A nurse. Кто-то предостерегал его от операции, какая-то медсестра.
He thought it was you. Он думал, то были вы.
Was it?" Это правда?
She shook her head. Она покачала головой:
"No, it wasn't me. - Нет, то была не я.
But I've got a cousin who is a nurse. Но у меня кузина - медсестра.
She's rather like me in a dim light. При плохом освещении нас даже можно спутать.
I dare say that was it." She looked up at him again. "It doesn't matter, does it?" And then suddenly her eyes widened. Наверное, так все и было. - Она снова взглянула на него. - Но это совсем не важно, так ведь? -Вдруг глаза ее широко раскрылись.
She drew in her breath. "Oh!" she said. "Oh! How funny! Она глубоко вздохнула. - Ах, - сказала она, - ах как странно!
You don't understand..." Вы не понимаете...
Macfarlane was puzzled. Макферлейн был озадачен.
She was still staring at him. Она продолжала глядеть на него.
"I thought you did... You should. You look as though you'd got it, too..." - Я думала, вы поняли... Вы должны были... И выглядите так, будто тоже обладаете этим...
"Got what?" - Чем - этим?
"The gift - curse - call it what you like. - Даром, проклятием... назовите как угодно.
I believe you have. Look hard at that hollow in the rocks. Я верю, что вы можете тоже... Посмотрите внимательно вот на это углубление в камне.
Don't think of anything, just look... Ah!" she marked his slight start. "Well - you saw something?" Ни о чем не думайте, просто смотрите... Ага! -Она заметила, что он чуть вздрогнул. - Ну, видели что-нибудь?
"It must have been imagination. - Должно быть, воображение.
Just for a second I saw it full of - blood!" На миг мне показалось, что камень наполнился кровью.
She nodded. Она кивнула:
"I knew you had it. - Я знала, что вы увидите.
That's the place where the old sun-worshippers sacrificed victims. На этом самом месте в старину солнцепоклонники приносили жертвы.
I knew that before anyone told me. И я знала об этом до того, как мне рассказали.
And there are times when I know just how they felt about it - almost as though I'd been there myself... And there's something about the moor that makes me feel as though I were coming back home... Of course it's natural that I should have the gift. Временами я понимаю даже, что именно они тогда ощущали, так, как будто я там была сама... И подхожу я к этому месту с таким чувством, словно возвращаюсь в свой дом... В общем-то, вполне объяснимо, что я обладаю даром.
I'm a Ferguesson. Я из семейства Фергюссон.