Читать «Цыганка - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 8

Агата Кристи

But - I'm a friend of Dickie Carpenter's." Я - друг Дикки Карпентера.
She looked at him closely for a minute or two. Минуту-другую она пристально глядела на него.
Then she said: Затем сказала:
"I was going out. Up on the moor. - Я собиралась прогуляться вверх к болоту.
Will you come too?" Не пройдетесь со мной?
She pushed open the window and stepped out on the hillside. Она отворила стеклянную дверь и вышла прямо на склон холма.
He followed her. Он последовал за ней.
A heavy, rather foolish-looking man was sitting in a basket chair smoking. Здесь, в плетеном кресле, сидел, покуривая, неуклюжего и простоватого вида человек.
"My husband! - Мой муж!
We're going out on the moor, Maurice. Морис, мы хотим прогуляться к болоту.
And then Mr Macfarlane will come back to lunch with us. А потом мистер Макферлейн пообедает с нами.
You will, won't you?" Вы не против, мистер Макферлейн?
"Thanks very much." - Благодарю вас.
He followed her easy stride up the hill, and thought to himself: Он поднимался вслед за ее легкой фигурой по холму и думал:
"Why? Why, on God's earth, marry that?" "О боже, ну как она могла выйти замуж за такого?"
Alistair made her way to some rocks. Элистер направилась к груде камней.
"We'll sit here. - Давайте присядем.
And you shall tell me - what you came to tell me." И вы расскажете мне все, что хотели.
"You knew?" - А вы знаете о чем?
"I always know when bad things are coming. - У меня предчувствие плохого.
It is bad, isn't it? Это ведь что-то плохое, да?
About Dickie?" Что-нибудь о Дике?
"He underwent a slight operation - quite successfully. - Он перенес небольшую операцию - в целом удачную.
But his heart must have been weak. Но, видно, у него было слабое сердце.
He died under the anaesthetic." Он умер под наркозом.
What he expected to see on her face, he scarcely knew - hardly that look of utter eternal weariness... Что он ожидал увидеть на ее лице, он и сам толком не знал, но только не этот взгляд, полный отчаянной бесконечной усталости.
He heard her murmur: Он услышал, как она прошептала:
"Again - to wait - so long - so long..." "Опять ждать, долго, так долго..."
She looked up: Она взглянула на него:
"Yes, what were you going to say?" - Да, а что вы хотели сказать?