Читать «Хмурое утро - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 5

Алексей Николаевич Толстой

Although from pride and disinclination she had at first held out, Kuzma Kuzmich had got almost everything out of her: about her father, Dr. Bulavin, her husband, Red Commander Ivan Ilyich Telegin, her sister Katya, "beautiful, kind, high-souled." Сколько она ни крепилась, - от самолюбия и неохоты, - все же Кузьма Кузьмич повыспросил у нее почти все: об отце, докторе Булавине, о муже, красном командире Иване Ильиче Телегине, о сестре Кате, "прелестной, кроткой, благородной".
Once, at the end of a fine day, after a good sleep among the straw, Dasha went down to the river to have a wash. She combed her hair, which had got dishevelled beneath her shawl, had a bite, and in a moment of cheerfulness, found herself, somewhat to her own surprise, volunteering information about herself: Однажды, на склоне ясного дня, Даша, хорошо выспавшись в соломе, пошла к речке, помылась, причесала волосы, свалявшиеся под вязаным платком, потом поела, повеселела и неожиданно сама, без расспросов рассказала:
"You see how it all happened.... I couldn't go on living in Samara with my father.... You consider me a parasite. - ...Видите, как все это вышло... У отца в Самаре я больше жить не могла... Вы меня считаете паразиткой.
And I have an even lower opinion of myself than you have, you know.... But I simply can't bear the humiliation of feeling myself the lowest of the low...." Но - видите ли - о самой себе я гораздо худшего мнения, чем вы... Но я не могу чувствовать" себя приниженной, последней из всех...
"I quite understand," replied Kuzma Kuzmich, smacking his lips. - Понятно, - причмокнув, ответил Кузьма Кузьмич.
"No, you don't," said Dasha, narrowing her eyes at the flame. - Ничего вам не понятно... - Даша прищурилась на огонь.
"My husband risked his life just to see me for a moment. - Мой муж рисковал жизнью, чтобы только на минутку увидеть меня.
He's strong, brave, a man whose decisions are final.... And what am I? Он сильный, мужественный, человек окончательных решений... Ну, а я?
Is it worth risking one's life for a vain creature like me? Стоит из-за такой цацы рисковать жизнью?
After meeting him that time I beat my head against the window sill. Вот после этого свиданья я и билась головой о подоконник.
I hated my father.... It was all his fault. Absurd, contemptible man! Я возненавидела отца... Потому что он во всем виноват... Что за смешной и ничтожный человек!
I decided to go to Ekaterinoslav, to look for my sister Katya-she would have understood, she would have helped me: she's clever, she's as sensitive as a harp string, my Katya! Я решила уехать в Екатеринослав, разыскать сестру, Катю, - она бы поняла, она бы мне помогла: умная, чуткая, как струнка, моя Катя.
Don't laugh! I want to do the ordinary thing-the magnanimous, necessary thing-that's what I want.... But I don't know what to begin with. Не усмехайтесь, пожалуйста, - я должна делать обыкновенное, благородное и нужное, вот чего я хочу... Но я же не знаю, с чего начать?
Only please don't start haranguing me about the revolution...." Только вы мне сейчас не разглагольствуйте про революцию...
"I wasn't going to harangue you, my dear, I'm listening attentively. You have my heartfelt sympathy." - А я, душенька, и не собираюсь разглагольствовать, слушаю внимательно и сердечно сочувствую.