Читать «Хамелеон - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 4

Антон Павлович Чехов

"He doesn't have dogs like this one. - У генерала таких нет.
His are more like hunting dogs." У него все больше лягавые...
"Are you sure of that? " - Ты это верно знаешь?
"Absolutely certain, yer honour. " - Верно, ваше благородие...
"True, true, I know it for a fact. - Я и сам знаю.
The general has expensive dogs, thorougbreds, but this is God knows what. У генерала собаки дорогие, породистые, а эта -черт знает что!
No coat, no looks, some old crittur. Ни шерсти, ни вида... подлость одна только...
Him keep a dog like this?! И этакую собаку держать?!
What are you thinking of? Где же у вас ум?
If something like this came on the streets of Petersburg or Moscow, do you know what would happen? Попадись этакая собака в Петербурге или Москве, то знаете, что было бы?
They wouldn't be worried about the law there. In a flash, kaput!. Там не посмотрели бы в закон, а моментально - не дыши!
Look, Khryukin, you've been injured, you can't let the matter stand. Ты, Хрюкин, пострадал и дела этого так не оставляй...
These people must be taught a lesson. Нужно проучить!
Its time enough. " Пора...
"Yes, perhaps it is the general's. " The constable muses out loud. - А может быть, и генеральская... - думает вслух городовой.
"Of course its not written on its muzzle. - На морде у ней не написано...
Yet recently in his yard I saw something like it. " Намедни во дворе у него такую видели.
"Certainly it's the general's." says a voice from the crowd. - Вестимо, генеральская! - говорит голос из толпы.
"Hm! - Гм!..
Here, Yeldirin, let's have my overcoat back. Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто...
A wind's getting up, I think. Что-то ветром подуло...
Or I'm feverish. Знобит...
You take this dog to the general and ask there. Ты отведешь ее к генералу и спросишь там.
Tell them that I found it and sent it. Скажешь, что я нашел и прислал...
And tell them not to let it roam loose. И скажи, чтобы ее не выпускали на улицу...
It could be a costly one, and if every swine takes to sticking a cigarette in her mouth it won't take long to ruin her. Она, может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить.
A dog is a tender beast. ... And you, blockhead, take down your hand. Собака- нежная тварь...
There's no point in sticking up your stupid finger like that. А ты, болван, опусти руку!