Читать «Филип Сидни Аркадия (2011)» онлайн - страница 526

Неизвестный

лись к ложу и, сдернув покрывало, к своему удивлению, не говоря уж о радости, обнаружили живого царя. Питье-то было не любовным (как думала Гинссия) и не ядовитым (как решили лекари), хотя было иску- сно — и не без колдовских чар — приготовлено и смогло усыпить царя на тридцать часов, так что он не подавал признаков жизни. Впервые это питье приготовила царевна Кипра, бабушка Гинесии (которая была весьма учена, но даже при всей своей учености не могла противостоять Купидону), когда страстно влюбилась в юношу, состояв- шего при дворе ее отца, а он, страшась царского гнева, не смел ни от- вергнуть ее любовь, ни принять ее, поэтому ей пришлось приготовить сонное зелье и с помощью верного слуги (который пригласил юношу в свои покои) усыпить его, ничего не подозревавшего. После этого юно- шу, потерявшего способность к сопротивлению, тот же слуга тайно пере- нес в очаровательный домик посреди сада, который царевна приметила специально для такого случая, и там все время, пока он спал, она услажда- ла себя созерцанием возлюбленного; а когда зелье перестало действовать и он в великом изумлении очнулся, царевна предоставила ему выбор: или взять ее в жены и бежать с нею на заранее поставленном под паруса ко- рабле, или быть выданным страже, потому что она немедленно закричит и поклянется, что он пришел силой завладеть ею. Благородный юноша оказался в затруднительном положении, но победила красота царевны. Он взял ее в жены, они бежали с Кипра, испытали множество приклю- чений и в конце концов помирились с се отцом, после смерти которого стали править на острове. Бабушка, с благодарностью вспоминая услугу, оказанную ей зельем, бережно хранила его во флаконе (выточенном с не- бывалым искусством, так что оно не выдыхалось) в немалом количестве и с подробной надписью, неверно истолкованной женой ее сына, царицей Кипра, которая подарила флакон своей дочери Гинесии, когда она долж- на была стать супругой Базилия; и вот старый Базилий пробыл в беспа- мятстве немного дольше, чем это случилось бы с молодым мужчиной. Потребовалось еще немало времени, прежде чем Базилий окон- чательно пришел в себя, тогда как Эварх (больше, чем власти над всем миром, радуясь возможности избавиться от тягостной ноши и по зако- ну подчиниться законному царю Аркадии) сошел со своего возвышения и положил много усилий, чтобы растолковать Базилию суть запутанной истории. Ох, и долго же пришлось втолковывать царю Аркадии, что Зел- мана не женщина. В конце концов, вспомнив предсказание (которое ис- полнилось, но не так, как он предполагал), обдумав все, что ему выпало по воле провидения, и придя к выводу, что самая большая вина лежит на нем самом, Базилий первым делом приказал со всей торжественностью привести к нему Гинесию (бедняжка думала, что идет живой ложиться в могилу), а когда она пришла, объявил всем о ее невиновности, о том, что она ничем не запятнала себя в течение всей жизни, хоть и приготови- лась к ужасной смерти, желая последовать за своим супругом. Он сказал, что жена просила его не пить зелье, и таким образом перед всеми вос- хвалив ее, перед всеми же попросил у нес прощения за все то зло, которое 637