Читать «Туманные воды» онлайн - страница 3

Уильям Батлер Йейтс

Форгэл

Сквозь сон я слышал чьи-то голоса.Не пролетали птицы?

Эйбрик

Я не видел.

Форгэл

Но ты уверен? Всякий раз, проснувшись,Тревожусь я, что птицы пролетели,Пока я спал. Без них, моих вожатых,Я, уклонившись к северу иль к югу,Могу не отыскать земли счастливой,Куда они зовут. Уж много днейНе видно птиц. А между тем на светеЧто ни мгновенье, умирают люди.

Эйбрик

Оставим это. Выслушай сперва:Тут зреет бунт. Матросы замышляютТебя убить.

Форгэл

Не заплатил ли яЩедрее, чем они могли мечтать,За это плаванье? И вот теперьОни со мною дальше плыть боятся!

Эйбрик

Какие ты сокровища мечтаешьНайти в пустых туманных этих водах,Куда еще не доплывал корабль,Не долетала птица – кроме этихПтиц с человеческими головами, –У мира на краю?

Форгэл

За гранью мираДух обретает истину и с ней –Неведомое на земле блаженство;Там корни жизни, там огонь огней,Начало всех начал.

Эйбрик

Порою духиБезумят смертных для своей забавы.

Форгэл

И ты – не веришь мне? Ты вместе с теми,Кто замышляет бунт?

Эйбрик

Ты знаешь сам,Что я изменником тебе не стану.

Форгэл

Зачем же верным быть, коль ты не веришьМоим словам?

Эйбрик

Я слишком долго знаюТебя, хозяин, чтобы строить козни.

Форгэл

А, может быть, и надо сомневаться.Клянусь тебе, я никогда не ведалТакой тоски, которую ни кубок,Ни ярый бой, ни женский поцелуйНе утолят.

Эйбрик

Что за тоска такая…

Форгэл

И все же попытайся в это вникнуть.Пойми меня: мне нужны эти воды,Где я далек от мира, от надежды –Гадалки вкрадчивой, что нам бубнит:«Ты будешь счастлив – лишь добудь себеМешок монет иль землю, чтоб оставитьВ наследство детям». А добудешь денегИли земли – где это счастье, где?То кажется, что дует из-под двери,То башмаки скрипят. И чем нам лучше,В конце концов, чем олуху, которыйЗа жизнь свою не шевельнул и пальцем?О Эйбрик, Эйбрик, мы в плену у снов,Которые бессмертные надышатНа зеркало – и вновь сотрут со вздохом,И засмеются, – ведь от беглой грустиСмех делается слаще им.

Эйбрик

ЛюбовьМогла б всё изменить.

Форгэл

И ты о том же?Кто нашептал тебе? Конечно, тени –Энгус и Этайн, вечные скитальцы,И множество других, что на землеПознали истинную страсть. Такую,Что снится мне… Да, Эйбрик, я ищуПрекрасной и неслыханной любви,Которой в мире нет.

Эйбрик

Как – разве нетПрелестных женщин в мире?

Форгэл

Есть, конечно.Но вся любовь их – модный ритуал,Включающий стремленье, утоленьеИ даже негу плотскую; но этоДает лишь краткий и непрочный хмель,Как винный кубок – выпил, и опять,Как прежде, жаждешь.

Эйбрик

Все, кто здесь любил,Любили только так, а не иначе.

Форгэл

Но все они, целуя, представляли,Что есть иная, вечная любовь,И плакали по ней, и тосковали…

Эйбрик

Пожалуй – в двадцать лет; но, повзрослев,Они объятьям узнавали цену,И не стремились к большему, забывМечты и грезы.

Форгэл

Это не мечтанье,А истинная сущность, пред которойСтрасть человеческая – тень от лампы,Нет – тень от солнца! То, о чем томилисьМильоны губ, должно же где-нибудьСуществовать.

Эйбрик

Я слышал, что друидыБормочут, грезя, что-то в этом роде.Бессмертным, может, это и дано,Но смертным – вряд ли.

Форгэл

Я, один из смертных,Найду ее.