Читать «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 2

Юрий Карлович Олеша

Whenever he left the house he would tie a warm scarf round his neck, put on a pair of spectacles to keep the dust out of his eyes, and take along his walking-stick to lean on and keep him from stumbling. When he started out he always took a lot of trouble to have everything just so. Выходя из дому, он обматывал шею толстым шарфом, надевал очки против пыли, брал трость, чтобы не споткнуться, и вообще собирался на прогулку с большими предосторожностями.
It was a beautiful day. The sun did nothing but shine, the grass was so green it made your mouth water just to look at it, the air was full of dandelion fuzz, birds chirped, and there was a light breeze. На этот раз день был чудесный; солнце только то и делало, что сияло; трава была такой зелёной, что во рту даже появлялось ощущение сладости; летали одуванчики, свистели птицы, лёгкий ветерок развевался, как воздушное бальное платье.
"Ah, how lovely," said the doctor. "But I'd better take my cape, just in case. Summer days are so changeable. - Вот это хорошо, - сказал доктор, - только всё-таки нужно взять плащ, потому что летняя погода обманчива.
It might begin to rain." Может пойти дождь.
When he had made sure that everything was in order at home, he wiped his spectacles clean, picked up his green leather bag and set off. Доктор распорядился по хозяйству, подул на очки, захватил свой ящичек, вроде чемодана, из зелёной кожи и пошёл.
The best places for gathering grasses and beetles were out in the country beyond the town, near the Palace of the Three Fat Men. Самые интересные места были за городом - там, где находился Дворец Трёх Толстяков.
This was where the doctor usually went. Доктор чаще всего посещал эти места.
The Palace of the Three Fat Men stood in the middle of a huge park. Дворец Трёх Толстяков стоял посреди огромного парка.
The park was surrounded by deep trenches. Парк был окружён глубокими каналами.
There were black iron bridges across them. Над каналами висели чёрные железные мосты.
And the bridges were guarded by Palace Guards in black oilskin hats with yellow feathers. Мосты охранялись дворцовой стражей -гвардейцами в чёрных клеёнчатых шляпах с жёлтыми перьями.
All around the park, as far as the eye could see, were meadows full of flowers, little groves of trees, and ponds. Вокруг парка до самой небесной черты находились луга, засыпанные цветами, рощи и пруды.
It was a wonderful place for walks. Здесь было отличное место для прогулок.
The most interesting kinds of grasses grew here, the prettiest beetles buzzed here and the birds always sang most sweetly. Здесь росли самые интересные породы трав, здесь звенели самые красивые жуки и пели самые искусные птицы.
"It's too far to walk," the doctor thought. "Но пешком идти далеко.
"I'll only go to the end of town, and then I'll take a cab to the Palace park." Я дойду до городского вала и найду извозчика. Он довезёт меня до дворцового парка", - подумал доктор.
There was a big crowd in the square near the town gates. Возле городского вала народу было больше чем всегда.
"Is it Sunday today?" the doctor wondered. "No, I don't think so. "Разве сегодня воскресенье? - усомнился доктор. -Не думаю.