"There's been one weakness in my life, and I'll tell you what it is," he said. "It's drink. | - Есть в моей жизни одна слабость, и о ней я тебе расскажу, - начал он. - Это пьянка. |
It's a curse, and I know it. I can't stop myself. | Мое проклятие. Знаю, но не могу остановиться. |
One day it'll be the end of me, and a good job too. | Однажды она меня прикончит, и поделом. |
There's days go by and I don't touch more than a drop, same as I've done tonight. And then I'll feel the thirst come on me and I'll soak. Soak for hours. | Обычно я пью самую малость, вот как сегодня. А бывает, на меня что-то такое находит, и я пью и пью, напиваюсь вдрызг. |
It's power, and glory, and women, and the Kingdom of God, all rolled into one. | И тогда все мое: и сила, и слава, и бабы, и все царствие небесное. |
I feel a king then, Mary. I feel I've got the strings of the world between my two fingers. | Тут уж я чувствую себя королем, Мэри, владыкой мира. |
It's heaven and hell. | Это и рай и ад. |
I talk then, talk until every damned thing I've ever done is spilt to the four winds. | И меня несет без остановки, я говорю и говорю обо всем, что натворил. |
I shut myself in my room and shout my secrets in my pillow. | Забираюсь в свою комнату, зарываюсь в подушку и ору, ору о моих делишках. |
Your aunt turns the key on me, and when I'm sober I hammer on the door and she lets me out. | Тогда твоя тетка запирает меня на ключ, а когда протрезвею, то колочу в дверь, и она меня выпускает. |
There's no one knows that but she and I, and now I've told you. | Никто, кроме нас с ней, не знает об этом, да вот теперь и ты. |
I've told you because I'm already a little drunk and I can't hold my tongue. | Я рассказал об этом потому, что уже немного пьян и не могу держать язык за зубами. |
But I'm not drunk enough to lose my head. | Но я еще не так пьян, чтобы совсем потерять голову. |
I'm not drunk enough to tell you why I live in this God-forgotten spot, and why I'm the landlord of Jamaica Inn." | Не так пьян, чтобы рассказать тебе, почему живу в этой забытой Богом дыре и как стал хозяином "Ямайки". |
His voice was hoarse, and now he scarcely spoke above a whisper. | Он говорил теперь еле слышно, осипшим голосом. |
The turf fire had sunk low in the hearth, and dark shadows stretched long fingers on the wall. The candles too had burnt down, and cast a monstrous shadow of Joss Merlyn on the ceiling. | Огонь в очаге едва тлел, на стены легли черные тени, свечи тоже почти погасли, а на потолке металась зловещая тень Джосса Мерлина. |
He smiled at her, and with a foolish drunken gesture he laid his finger against his nose. | Он пьяно улыбнулся Мэри и дурашливо приставил палец себе к носу. |
"I've not told you that, Mary Yellan. | - Нет, этого я тебе не скажу, Мэри Йеллан. |
Oh no, I've got some sense and cunning left. | О нет, я не так прост и еще кое-что соображаю. |
If you want to know any more you can ask your aunt. | Ежели хочешь узнать побольше, спроси лучше у своей тети. |
She'll pull you a tale. | Уж она-то порасскажет тебе. |