Читать «Трактир «Ямайка» английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 127

Дафна Дю Морье

If they're used to you gallivanting over the moors they'll not say anything at your absence. В "Ямайке" уже привыкли к тому, что ты шатаешься по болотам, и на твое отсутствие никто не обратит внимания.
I'll bring you home by midnight. А к ночи я доставлю тебя домой.
Say you're coming, Mary." Ну скажи, что придешь, Мэри!
"Supposing you are caught in Launceston with Mr. Bassat's pony? - А что как тебя поймают в Лонстоне с лошадью Бассета?
You would look like a fool then, wouldn't you? And so would I, if they clapped me into prison alongside of you." Окажешься в дураках, да и я тоже, коли меня упрячут в тюрьму вместе с тобой.
"No one's going to catch me, not yet awhile, anyway. - Никто меня не поймает, во всяком случае в этот раз.
Take a risk, Mary; don't you like excitement, that you're so careful of your own skin? Ну, наберись смелости, Мэри. Неужто тебе не хочется поразвлечься? Ты так дрожишь за свою шкуренку, что и рискнуть боишься?
They must breed you soft down Helford way." Ну и робкий же народ родится в Хелфорде.
She rose like a fish to his bait. Мэри сразу же попалась на эту удочку.
"All right then, Jem Merlyn, you needn't think I'm afraid. - Ладно, Джем Мерлин, не думай, что я трушу.
I'd just as soon be in prison as live at Jamaica Inn anyway. Лучше уж попасть в тюрьму, чем жить в "Ямайке".
How do we go to Launceston?" А как мы доберемся до Лонстона?
"I'll take you there in the jingle, with Mr. Bassat's black pony behind us. - Поедем в моей повозке, а сзади привяжем вороного.
Do you know your way to North Hill, across the moor?" Ты знаешь дорогу через болота до Норт-Хилла?
"No, I do not." - Нет.
"You only have to follow your nose. - Ноги сами тебя приведут.
Go a mile along the highroad, and you'll come to a gap in the hedge on the top of the hill, bearing to the right. Пройдешь с милю по столбовой дороге, возьмешь вправо и доберешься до прохода в ограде на вершине холма.
You'll have Carey Tor ahead of you, and Hawk's Tor away on your right, and if you keep straight on you can't miss your way. Прямо перед тобой будет утес Кэрей-Тор, а позади справа - Хокс-Тор.
I'll come half of the distance to meet you. Если пойдешь дальше все время прямо, не заблудишься.
We'll keep to the moor as much as we can. А я встречу тебя по пути.
There'll be some travelling on the road Christmas Eve." Придется ехать вдоль пустоши, в сочельник по большой дороге не проедешь.
"What time shall I start, then?" - А когда мне выйти?
"We'll let the other folk make the pace and get there in the forenoon, and the streets will be thick enough for us by two o'clock. - Подождем, пока в Лонстоне соберется побольше народу; часикам к двум улицы заполнятся.