Читать «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 197

Агата Кристи

"When I joined you at Crow's Nest you already had a list drawn up of the people who had been at Crow's Nest and at Melfort Abbey. Когда я присоединился к вам в "Вороньем гнезде", вы уже располагали списком людей, присутствовавших на обеде и там, и в Мелфорт-Эбби.
I may say now that the four names which headed the list - Captain and Mrs. Dacres, Miss Sutcliffe and Miss Wills - I discarded immediately. Могу теперь сказать, что четыре имени, возглавлявшие список, - капитана и миссис Дейкрс, мисс Сатклифф и мисс Уиллс - я отмел сразу же.
"It was impossible that any of those four people should have known beforehand that they were going to meet Stephen Babbington at dinner. Никто из них никак не мог знать заранее, что они встретят на обеде Стивена Бэббингтона.
The employment of nicotine as a poison showed a carefully thought-out plan, not one that could be put into operation on the spur of the moment. Использование никотина в качестве яда указывало на тщательно продуманный план, а не на тот, который можно осуществить под влиянием момента.
There were three other names on that list - Lady Mary Lytton Gore, Miss Lytton Gore and Mr. Oliver Manders. В списке оставались еще три имени - леди Мэри Литтон-Гор, мисс Литтон-Гор и мистер Оливер Мэндерс.
Although not probable, those three were possible. Они выглядели маловероятными, но возможными кандидатами.
They were local people, they might conceivably have motives for the removal of Stephen Babbington, and have chosen the evening of the dinner-party for putting their plans into operation. Будучи местными жителями, они могли иметь мотив для устранения Стивена Бэббингтона и выбрать обед у сэра Чарлза для приведения плана в действие.
"On the other hand, I could find no evidence whatsoever that any of them had actually done such a thing. С другой стороны, я не мог найти ни одного доказательства, что кто-то из них это сделал.
"Mr. Satterthwaite, I think, reasoned on much the same lines as I had done, and he fixed his suspicion on Oliver Manders. Думаю, мистер Саттерсвейт рассуждал так же, как я, и сосредоточил подозрения на Оливере Мэндерсе.
I may say that young Manders was by far the most possible suspect. Должен сказать, что молодой Мэндерс выглядел наиболее вероятным подозреваемым.
He displayed all the signs of high nervous tension on that evening at Crow's Nest - he had a somewhat distorted view of life owing to his private troubles -he had a strong inferiority complex, which is a frequent cause of crime, he was at an unbalanced age, he had actually had a quarrel, or shall we say had displayed animosity against Mr. Babbington. Then there were the curious circumstances of his arrival at Melfort Abbey. Вечером в "Вороньем гнезде" он проявлял все признаки нервного напряжения, у него были искаженные взгляды на жизнь вследствие личных неприятностей, он обладал сильным комплексом неполноценности, который часто является причиной преступлений, пребывал в возрасте, которому свойственна неуравновешенность, и к тому же ссорился или, по крайней мере, демонстрировал враждебность к мистеру Бэббингтону.
And later we had his somewhat incredible story of the letter from Sir Bartholomew Strange and the evidence of Miss Wills as to his having a newspaper cutting on the subject of nicotine poisoning in his possession. А позже мы услышали его невероятную историю о письме сэра Бартоломью Стрейнджа и показания мисс Уиллс о газетной вырезке с заметкой о никотине, выпавшей из его бумажника.