Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 105

Кэтрин Вудфайн

– Знаете, больше всего на свете я бы хотел сейчас спустить курок и прикончить вас и мисс Тейлор. Это доставило бы мне огромную радость. Ваши выходки в «Синклере» принесли мне немало хлопот. Однако, как это ни печально, хозяин решил сам с вами разобраться.

Подручные зашептались.

– Вы… вы хотите сказать, он придёт прямо сюда? – удивлённо спросил тот, кто держал Джо.

– Именно так, мистер Ли. Он планирует нанести нам визит и появится с минуты на минуту. Так что уж постарайтесь вести себя достойно, – сказал Купер, выразительно обведя всех взглядом. – К нам едет Барон.

Подручные, явно удивлённые и взволнованные, обменялись взглядами.

– Из-за этих детишек? – недоумённо воскликнул один из них. – Но… он ведь никогда не показывается на людях!

– Что же нам делать? – шепнула Лил на ухо Софи, пользуясь тем, что все ненадолго отвлеклись.

– Не знаю, – с отчаянием ответила та. – Может, уплывём? – спросила она, глядя на тёмные воды реки.

– Мы не можем бросить Джо! – сказала Лил. Она с жалостью глядела на то, как он беспомощно дёргается в руках у подручных.

– Разговорчики! – гаркнул Купер, недобро взглянув на них. – Ещё хоть раз пикните – и расплачиваться за это придётся вашим друзьям.

У Софи внутри всё сжалось. Она подумала, что это была всецело её идея, и к горлу, будто тошнота, подступила волна стыда. Ведь именно она убедила всех, что нужно пойти на бал, именно она захотела отыскать доказательства, именно она предложила придумать обманный манёвр, чтобы Билли и Сун смогли сбежать. Софи изо всех сил цеплялась за мысль о том, что им, возможно, удалось скрыться вместе с частью улик.

Но даже само слово «улики» теперь казалось глупым, будто всё их расследование было всего лишь детской игрой. Как же можно было решить, что они способны одолеть такого маститого преступника, как Барон? Он держит в ужасе весь Ист-Энд, в то время как они с Лил – всего лишь девчонки из универмага. Софи решила взять на себя иную роль – потягаться с папой и стать капитаном, который отважно поведёт войска в бой. И вот куда она их привела. На край ночного причала, под дуло револьвера. Мэй стояла рядом и тихо плакала.

– Он здесь! – крикнул кто-то из подручных. Полукруг тут же расступился, и Софи увидела, что к ним подъезжает дорогой автомобиль. Машина остановилась, из неё вышел шофёр и распахнул Барону дверь.

Он предстал в своём безупречном костюме и элегантных перчатках. В тусклом свете портовых фонарей Барон выглядел совсем неуместно. Казалось, ему было скучно, словно он направлялся на какой-то особенно неинтересный приём. Он не обратил ровным счётом никакого внимания на подручных, которые затихли и благоговейно склонили головы, а обратился прямо к Куперу.

– Господи боже, Фредди. Как-то всё тут не по-людски, не находишь? Ну что вы за варвары. Кто-нибудь, дайте малышке носовой платок!

Не дожидаясь ответа, Барон быстро повернулся к Софи.

– Добрый вечер, мисс Тейлор, – поприветствовал он, отвесив неглубокий поклон. – Вот мы и встретились снова.

Софи не могла отделаться от мысли о том, как же странно, что Барон обратился к ней напрямую. Она вдруг поняла, что чуть ли не впервые слышит его голос, если не считать нескольких фраз, брошенных в театральной ложе, которые ей удалось подслушать. Тогда голос его звучал властно, резко и отрывисто. Теперь же лорд был более многословен.