Читать «Тайна глубокого озера» онлайн - страница 20
Фиона Келли
В комнате посреди стола горела вставленная в бутылку свеча, из крана капала вода, в старом камине тлели угли поленьев. На деревянной сушилке для посуды валялось несколько банок из-под кока-колы. В мерцании свечи Белинда смогла различить железную плиту для готовки и пустой стол с единственным стулом, приставленным к нему. Одна из пустых банок упала с сушилки и зазвенела, покатившись по полу. Вероятно, ее бросили на сушилку в большой спешке.
Белинда коротко вздохнула. Она смотрела на дверь, удивляясь тому, что место, где она хотела переночевать, уже занято кем-то другим. Но кем? Наверное, самое благоразумное, что она может сделать, — это уйти. Она пошла обратно по коридору.
Но как только Белинда подошла к двери, ручка стала поворачиваться — кто-то пытался открыть дверь с той стороны. Кто-то дергал дверь и старался отпереть замок. Белинда испуганно замерла — она оказалась в западне. Она стала красться обратно, стараясь как можно тише ступать на скрипучие половицы. Одна из них громко скрипнула. Белинда замерла снова.
За окном послышалось какое-то царапанье — скрип, скрип! Она прижалась к стене. Вдруг за грязным стеклом показалось белое пятно, и чья-то рука протерла окно, а затем попыталась его открыть.
Белинда застонала — окно распахнулось!
— Холли! — Белинда от неожиданности села. Белое пятно за стеклом оказалось лицом ее лучшей подруги. Вскоре в комнату через окно влезла и Трейси.
— Трейси! Что вы здесь делаете? — прошептала еще не пришедшая в себя Белинда.
— Ты прямо как привидение увидела, — сказала Трейси, уперев руки в бока и принюхиваясь к затхлому воздуху комнаты. Гигантская паутина попала в луч ее фонаря. Пыль и другие скопления паутины оплетали всю комнату.
— Это мы должны тебя спросить об этом! — подхватила Холли. — Мы тебя ищем уже битый час. Мы думали, ты упала со склона и сломала ногу!
— В лучшем случае, — прибавила Трейси.
— А ты, оказывается, просто решила поискать себе уютное местечко для ночлега! — возмущенно воскликнула Холли.
— В то время как мы героически шли вперед, готовясь переночевать на вершине холма, — закончила Трейси.
— Дайте мне-то хоть слово вставить. — Белинда молитвенно сложила руки. — Я же не нарочно. Я присела перекусить и сама не заметила, как заснула.
Трейси и Холли скептически слушали.
— Да, я все понимаю. — Белинда пыталась развеять их скепсис. — Но это все действительно было так, поверьте мне. Проснувшись, я попыталась забраться на холм, ориентируясь по карте, но заблудилась, да еще в моем фонарике сели батарейки, и я вышла к этому старому дому! — Она разволновалась, рассказывая подругам про свое путешествие. — Мне действительно жаль, что все так получилось!
На несколько секунд воцарилось молчание, Холли и Трейси осмысливали сказанное. Наконец Холли спросила:
— Ты присела перекусить?
— А потом заснула? — подключилась Трейси.
Белинда кивнула и потупила взгляд:
— Мне действительно жаль.
У нее был такой жалостно-виноватый вид, что подруги не смогли удержаться от смеха. Вместо того чтобы ругать ее за то, что она потерялась, они стали смеяться над ее подвигами.